"générale dans la zone" - Translation from French to Arabic

    • العامة في المنطقة
        
    • العامة في منطقة
        
    • عموما في منطقة
        
    • العام في المنطقة
        
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la Mission est demeurée stable et calme, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Profondément préoccupé par le fait que, si elle est actuellement calme, la situation générale dans la zone du conflit demeure instable, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء قابلية الحالة العامة في منطقة الصراع للانفجار رغم ما يسودها من هدوء حاليا،
    Profondément préoccupé par le fait que, si elle est actuellement relativement calme, la situation générale dans la zone du conflit reste instable, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء قابلية الحالة العامة في منطقة الصراع للانفجار رغم ما يسودها من هدوء نسبي حاليا،
    Notant avec une profonde préoccupation que, si elle est actuellement calme le plus souvent, la situation générale dans la zone du conflit reste très instable, UN وإذ يساوره بالغ القلق لأن الحالة عموما في منطقة الصراع وإن كانت هادئة في معظمها حاليا، فإنها لا زالت متفجرة جدا،
    Il se tient dorénavant des réunions hebdomadaires présidées par la MONUG entre la police géorgienne et les milices abkhazes, au cours desquelles les questions relatives à la sécurité générale dans la zone de sécurité et la zone d'armement limité située du côté abkhaze de l'Ingouri sont examinées. UN إذ تعقد اﻵن اجتماعات أسبوعية، ترأسها البعثة، بين الشرطة الجيورجية وميلشيات أبخاز تجري خلالها مناقشة المسائل المتعلقة باﻷمن العام في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح من الجانب اﻷبخازي لنهر أنغوري.
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, et encouragé par les progrès réalisés par les parties dans la normalisation de leurs relations bilatérales, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, et encouragé par les progrès réalisés par les parties dans la normalisation de leurs relations bilatérales, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme et encouragé par l'Accord conclu par les deux parties, portant création d'une commission inter-États de la frontière commune, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجع الاتفاق الجانبين على تشكيل لجنة للحدود المشتركة بين الدولتين،
    La situation générale dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes est restée stable. UN 2 - بقيت الحالة العامة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها على استقرارها.
    Au cours de la période considérée, la situation générale dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes demeure relativement stable et n'a été marquée par aucun incident majeur. UN 4 - ظلت الحالة العامة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها مستقرة نسبيا في الفترة المشمولة بالاستعراض ولم تقع حوادث كبيرة.
    Dans son exposé, le Sous-Secrétaire général a indiqué qu'en dépit des difficultés rencontrées dans le processus de paix du fait des retards dans la démarcation de la frontière et de la recrudescence de la rhétorique inflammatoire entre les deux pays, la situation générale dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes était relativement stable. UN وأفاد الأمين العام المساعد في بيانه بأن الحالة العامة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها مستقرة نسبيا بالرغم من الصعوبات القائمة في عملية السلام بسبب التأخير في رسم الحدود والزيادة في البيانات الحماسية المتبادلة بين البلدين.
    Aucun incident grave ne s'étant produit pendant la période considérée, la situation générale dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes peut toujours être qualifiée de relativement stable d'un point de vue militaire. UN 2 - نظرا لأنه لم تقع حوادث كبيرة خلال الفترة المشمولة بهذا الاستعراض، يمكن أن توصف الحالة العامة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها بأنها مستقرة نسبيا من وجهة النظر العسكرية.
    Profondément préoccupé par le fait que, si elle est actuellement relativement calme, la situation générale dans la zone du conflit reste instable, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء قابلية الحالة العامة في منطقة الصراع للانفجار رغم ما يسودها من هدوء نسبي حاليا،
    Profondément préoccupé par le fait que, si elle est actuellement relativement calme, la situation générale dans la zone du conflit reste instable, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء قابلية الحالة العامة في منطقة الصراع للانفجار رغم ما يسودها من هدوء نسبي حاليا،
    25. La situation générale dans la zone de conflit est restée calme mais instable. UN ٢٥ - ظلت الحالة العامة في منطقة الصراع هادئة ولكنها غير مستقرة.
    18. Si la situation générale dans la zone de conflit reste tendue et instable, la situation le long de la ligne de cessez-le-feu a été relativement calme et les échanges de tirs ont considérablement diminué. UN ١٨ - رغم أن الحالة العامة في منطقة النزاع لا تزال متوترة وغير مستقرة فقد أصبحت الحالة على امتداد خط وقف إطلاق النار أهدأ نسبيا حيث تضاءل إلى حد كبير عدد الحوادث المشتملة على تبادل إطلاق نيران.
    La situation générale dans la zone du conflit est restée dans l'ensemble calme mais très instable durant la période considérée, en dépit de nouveaux signes de stabilité résultant des améliorations apportées au réseau de sécurité et du respect plus strict, par les parties, des arrangements de sécurité adoptés précédemment. UN 13 - ظلت الحالة العامة في منطقة الصراع، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، هادئة في معظمها، وإن كانت غير مستقرة، رغم دلائل الاستقرار التي ظهرت نتيجة لتحسن الشبكة الأمنية وتزايد صرامة التزام الطرفين بالترتيبات الأمنية التي أقرت من قبل.
    Notant avec une profonde préoccupation que, si elle est actuellement calme le plus souvent, la situation générale dans la zone du conflit reste très instable, UN وإذ يساوره بالغ القلق لأن الحالة عموما في منطقة الصراع وإن كانت هادئة في معظمها حاليا، فإنها لا زالت متفجرة جدا،
    La situation générale dans la zone du conflit, en particulier dans la région de Gali, est demeurée très instable. UN 16 - ظلت الحالة عموما في منطقة الصراع ولا سيما في منطقة غالي عرضة للتقلب السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more