Ma délégation se félicite du rapport mis à jour du Directeur général de l'UNESCO, qui a été transmis à l'Assemblée générale dans le document A/48/466. | UN | ويقدر وفد بلدي التقرير المستكمل للمدير العام لليونسكو، الذي قدم للجمعية العامة في الوثيقة A/48/466. |
Les observations du Comité administratif de coordination ont été transmises à l’Assemblée générale dans le document A/50/721/Add.1. | UN | وأحيلت التعليقات ذات الصلة المقدمة من لجنة التنسيق اﻹدارية إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/50/721/Add.1. |
Le Président réitère les dispositions pertinentes concernant les aspects organisationnels recommandés par l’Assemblée générale dans le document A/54/ 250. | UN | وكررت الرئيسة تأكيد اﻷحكام المتعلقة بالجوانب التنظيمية على نحو ما أوصت به الجمعية العامة في الوثيقة A/54/250. |
On trouvera ci-après un résumé des principales constatations du rapport d’inspection, qui a été présenté à l’Assemblée générale dans le document A/52/777. | UN | ويرد فيما يلي موجز للنتائج الرئيسية التي خلص إليها تقرير التفتيش الذي قُدم إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/52/777. |
On trouvera un exposé détaillé des mesures prises en vue de l'application des résolutions de la Conférence générale dans le document de référence de l'AIEA sur les activités de l'Agence ayant trait à l'application du Traité1. | UN | وترد تفاصيل الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ قرارات المؤتمر العام في ورقة المعلومات الأساسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أنشطة الوكالة المتصلة بتنفيذ المعاهدة(1). |
Le texte de la décision 1997/293 a été présenté à l'Assemblée générale dans le document A/C.3/52/L.9. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن نص المقرر ١٩٩٧/٢٩٣ معروض على الجمعية العامة في الوثيقة A/C.3/52/L.9. |
Les résultats de cet audit ont été communiqués à l'Assemblée générale dans le document A/49/680. | UN | وقد أحيلت نتائج تلك المراجعة الحسابية إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/49/680. |
C'est sur l'ensemble de ces apports que s'appuie le projet de restructuration présenté à l'Assemblée générale dans le document A/C.5/50/71. | UN | ويستند مشروع إعادة التشكيل الذي قُدم إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/C.5/50/71 إلى مجموع هذه التقارير. |
Le rapport du Groupe a été présenté à l'Assemblée générale dans le document A/63/182. | UN | وقدِّم تقرير الفريق إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/63/182. |
Il a également entamé l'élaboration d'un code de déontologie applicable à l'ensemble du personnel des Nations Unies, suivant ce qu'a demandé l'Assemblée générale dans le document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وبدأ أيضا العمل في مدونة أخلاقيات على نطاق المنظومة، عملا بطلب الجمعية العامة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Le Secrétaire général a transmis le rapport du Comité directeur à l'Assemblée générale dans le document A/60/883. | UN | 5 - أحال الأمين العام إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/60/883 تقرير اللجنة التوجيهية. |
Des propositions tendant à réduire la durée du cycle d'établissement du budget ont été soumises à l'Assemblée générale dans le document A/60/692. | UN | قُدمت مقترحات بشأن تقليص دورة إعداد الميزانية إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/60/692. |
Le rapport du Groupe a été présenté à l'Assemblée générale dans le document A/63/182. | UN | وقدم تقرير الفريق إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/63/182. |
Les changements à apporter au budget ordinaire ont été présentés à l'Assemblée générale dans le document A/65/589 et ne sont pas décrits dans le présent rapport. | UN | قدمت التغييرات في الميزانية العادية إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/65/589 وهي غير مفصلة في هذا التقرير. |
Le rapport a été mis à disposition de l'Assemblée générale dans le document paru sous la cote A/65/383. | UN | وأُتيح التقرير للجمعية العامة في الوثيقة A/65/383. |
Des prévisions de dépenses révisées pour la FORPRONU pour la période allant du 1er avril 1993 au 30 juin 1994 ont été présentées à l'Assemblée générale dans le document A/47/741/Add.1 et Corr.1. | UN | وقدمت الى الجمعية العامة في الوثيقة A/47/741/Add.1 و Corr.1 تقديرات منقحة لتكاليف القوة للفترة من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٣ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Les taux d’amortissement appliqués aux avoirs de l’APRONUC, indiqués à l’Assemblée générale dans le document A/49/714/Add.1, ont également été appliqués à toutes les autres missions au cours de la période considérée. | UN | ومعدل انخفاض القيمة الذي طُبق على أصول السلطة الانتقالية، والذي أبلغ إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/49/714/Add.1، طبﱢق أيضا في جميع البعثات اﻷخرى أثناء الفترة المستعرضة. |
7 JIU/REP/95/8, transmis à l'Assemblée générale dans le document A/50/507. | UN | )٧( JIU/REP/95/8، أحيل إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/50/507. |
Le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre, que le Secrétaire général a soumis à l'Assemblée générale dans le document A/52/298 reflète bien la gravité de la situation. | UN | وتظهر خطورة الحالة في تقرير فريق الخبــــراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة، الذي قدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/52/298. |
a) Catégorie d'avantages : une des cinq catégories d'avantages escomptés que le Secrétaire général a annoncés à l'Assemblée générale dans le document A/60/864/Add.3. | UN | (أ) فئة الفوائد: وهي إحدى فئات الفوائد الخمس التي تعهد بها الأمين العام أمام الجمعية العامة في الوثيقة A/60/846/Add.3. |
On trouvera un exposé détaillé des mesures prises en vue de l'application des résolutions de la Conférence générale dans le document de référence de l'AIEA sur les activités de l'Agence ayant trait à l'application du Traité1. | UN | وترد تفاصيل الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ قرارات المؤتمر العام في ورقة المعلومات الأساسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أنشطة الوكالة المتصلة بتنفيذ المعاهدة(1). |