6. La Conférence sera saisie du règlement intérieur provisoire approuvé par l'Assemblée générale dans sa décision 48/490. | UN | ٦ - سيكون معروضا على المؤتمر النظام الداخلي المؤقت المعتمد من قبل الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٤٩٠. |
L'Assemblée générale, dans sa décision 51/408, a notamment prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la révision éventuelle des limites spécifiées pour la rémunération annuelle des retraités. | UN | 18 - طلبت الجمعية العامة في مقررها 51/408 في جملة أمور من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن إمكانية تنقيح الحد الأقصى للإيرادات السنوية للمتقاعدين. |
Le Comité consultatif n’a pas d’objection à formuler à l’utilisation que le Secrétaire général et la CNUCED proposent de faire du montant retenu par l’Assemblée générale dans sa décision 52/462. | UN | ١٠ - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات اﻷمين العام واﻷونكتاد المتعلقة باستخدام المبلغ المستبقى من جانب الجمعية العامة في مقررها ٥٢/٤٦٢. |
Pour ne pas compromettre les activités de la CNUCED, il importe de se prononcer rapidement sur l’utilisation du montant de 5 526 600 dollars retenu par l’Assemblée générale dans sa décision 52/462. | UN | ولكي لا تضار أنشطة اﻷونكتاد، من المهم التعجيل باتخاذ قرار بشأن استغلال المبلغ الذي قدره ٦٠٠ ٥٢٦ ٥ دولار الذي حددته الجمعية العامة في مقررها ٥٢/٤٦٢. |
a) Le budget pour l’exercice biennal 1996-1997 tel qu’approuvé par la Conférence générale dans sa décision GC.6/Dec.11. | UN | )أ( ميزانية فترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١ التي أقرها المؤتمر العام في مقرره م ع-٦/م-١١ . وكانت |
Le présent rapport est soumis en application de la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa décision 56/471, par laquelle elle a prié le Secrétaire général de proposer des mesures visant à simplifier les directives régissant les affectations temporaires de personnel à des missions de maintien de la paix et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-septième session. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في مقررها 56/471، أن يقترح الأمين العام تدابير تؤدي إلى زيادة تبسيط المبادئ التوجيهية للسياسات المتعلقة بندب الموظفين للعمل مؤقتا في بعثات حفظ السلام وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين. |
4. Le Sommet sera saisi du règlement intérieur provisoire approuvé par l'Assemblée générale dans sa décision 49/446. | UN | ٤ - سيكون معروضا على المؤتمر النظام الداخلي المؤقت الذي أقرته الجمعية العامة في مقررها ٤٩/٤٤٦. |
100. Il est proposé de supprimer le poste de conseiller spécial qui avait été créé par l'Assemblée générale dans sa décision 50/473 du 23 décembre 1995. | UN | ١٠٠ - يقترح إلغاء وظيفة المستشار الخاص، التي أنشأتها الجمعية العامة في مقررها ٥٠/٤٧٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
Le Règlement intérieur provisoire de l'Assemblée a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa décision 56/427 du 19 décembre 2001. | UN | اعتمدت الجمعية العامة في مقررها 56/427، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، النظام الداخلي المؤقت. |
L'IGAD satisfait aux critères établis par l'Assemblée générale dans sa décision 49/426 pour l'octroi du statut d'observateur. | UN | وأوضحت أن الهيئة أوفت بمعايير مركز المراقب التي حددتها الجمعية العامة في مقررها 49/426. |
Le Président rappelle par ailleurs d'importants changements apportés aux méthodes de travail adoptées par l'Assemblée générale dans sa décision 65/530. | UN | وأشار إلى تغيرات هامة عديدة في أساليب العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في مقررها 65/530. |
Un crédit additionnel d'un montant brut et net de 1 260 400 dollars, conformément à l'autorisation donnée par l'Assemblée générale dans sa décision 47/450, est nécessaire pour cette période. | UN | ويلاحظ أن فترة الولاية هذه تتطلب رصد اعتماد إضافي قدره اﻹجمالي والصافي ٤٠٠ ٢٦٠ ١ دولار، بناء على التفويض الذي قدمته الجمعية العامة في مقررها ٤٧/٤٥٠. |
15. Le Comité consultatif note que c'est pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale dans sa décision 48/511 du 19 septembre 1994 qu'a été indiqué le montant à verser aux autres missions. | UN | ١٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه أدرجت في الميزانية المبالغ المقرر دفعها إلى بعثات أخرى، استجابة لما طلبته الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٥١١ المؤرخ ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Le règlement intérieur provisoire (A/CONF.171/2) a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa décision 48/490. | UN | وافقت الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٤٩٠ على النظام الداخلي المؤقت )A/CONF.171/2(. |
Comme l'avait demandé l'Assemblée générale dans sa décision 55/452 du 23 décembre 2000, le Secrétaire général a convoqué une réunion du Groupe de travail du suivi de la phase V du 15 au 26 janvier 2001. | UN | 1 - قام الأمين العام، حسبما طلبت الجمعية العامة في مقررها 55/452 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2000، بعقد اجتماع للفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة في الفترة من 15 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2001. |
Réaffirmant l'importance des principes directeurs concernant les années internationales et anniversaires, adoptés par l'Assemblée générale dans sa décision 35/424, pour l'examen des propositions relatives à la proclamation d'années internationales, | UN | وإذ يؤكد من جديد على أهمية المبادئ التوجيهية للسنوات والاحتفالات السنوية الدولية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في مقررها ٣٥/٤٢٤ من أجل النظر في المقترحات المتعلقة بإعلان سنوات دولية، |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à formuler à l'utilisation que le Secrétaire général et la CNUCED proposent de faire du montant retenu par l'Assemblée générale dans sa décision 52/462. | UN | 10 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام والأونكتاد المتعلقة باستخدام المبلغ المستبقى من جانب الجمعية العامة في مقررها 52/462. |
Conformément à la demande formulée par l’Assemblée générale dans sa décision 53/452, le présent rapport tient compte des vues communiquées au Secrétaire général par divers États Membres, observateurs, membres des institutions spécialisées, organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وعملا بطلب الجمعية العامة في مقررها ٥٣/٤٥٢، يراعي هذا التقرير التقارير التي وردت إلى اﻷمين العام من مختلف الدول اﻷعضاء والمراقبين وأعضاء الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Il a été informé que l’on s’efforçait actuellement de relever la qualité des documents traduits mais que les efforts des services d’interprétation comme de traduction pour accroître leur capacité et relever la qualité du travail avaient été entravés par les restrictions imposées par l’Assemblée générale dans sa décision 51/408 du 4 novembre 1996 relative au recrutement temporaire de retraités. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن الجهود تجري لتعزيز جودة الوثائق المترجمة، بيد أن قدرة دوائر الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية على حد سواء قد تأثرت فيما تبذله من جهود لكفالة الجودة والطاقة بالقيود التي فرضتها الجمعية العامة في مقررها ٥١/٤٠٨ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن الاستعانة المؤقتة بالمتقاعدين. |
9. Pour déterminer les gains de change enregistrés au cours de l'exercice biennal, on a suivi la méthodologie précédemment indiquée et approuvée par la Conférence générale dans sa décision GC.8/Dec.16. | UN | 9- ولدى تحديد مكاسب سعر الصرف التي جُنيت خلال فترة السنتين، اتُّبعت المنهجية التي أفيد عنها سابقا واعتمدها المؤتمر العام في مقرره م ع-8/م-16. |
Le présent rapport, conformément à ce qu'avait demandé l'Assemblée générale dans sa décision 50/500 du 17 septembre 1996, apporte un complément d'informations sur les aspects relatifs à la gestion du matériel du rapport du Secrétaire général en date du 29 mai 1996 (A/50/965). | UN | هذا التقرير مقدم بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في مقررها ٥٠/٥٠٠ المؤرخ ١٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ بشأن تقرير متابعة لجوانب إدارة المعدات بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٦ )A/50/965(. |
À sa 1re séance plénière, le 18 mars, la Conférence a adopté le Règlement intérieur recommandé par le Comité préparatoire et approuvé par l'Assemblée générale dans sa décision 56/446 (A/CONF.198/2). E. Adoption de l'ordre du jour | UN | 13 - في الجلسة العامة الأولى، المعقودة في 18 آذار/مارس، اعتمد المؤتمر، بناء على توصية لجنته التحضيرية، النظام الداخلي المؤقت (A/CONF.198/2) كما وافقت عليه الجمعية العامة بمقررها 56/446. |
Les arrangements administratifs et budgétaires existant actuellement entre les deux organisations ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa décision 53/411. | UN | وقد حددت الجمعية العامة بموجب مقررها 53/411 الترتيبات الإدارية والترتيبات المتعلقة بالميزانية المطبقة حاليا بين المنظمتين. |