"générale de l'" - Translation from French to Arabic

    • العامة لمنظمة
        
    • العام لمنظمة
        
    • العامة للمنظمة
        
    • العامة عن
        
    • العامة أن
        
    • الشاملة عن
        
    • العامة لوكالة حظر
        
    • العام لليونسكو
        
    • العامة بأن
        
    • العامة تقريرا عن
        
    • العام للمنظمة
        
    • العامة في تشغيل
        
    • العامة للاتحاد
        
    • العام لوكالة
        
    • العام مهمة تيسير التزام
        
    Depuis 1990, le FNUAP est représenté aux réunions de l'Assemblée générale de l'OEA. UN فمنذ عام ١٩٩٠، ما زال صندوق السكان ممثلا في اجتماعات الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    Membre et conseiller juridique de la délégation du Kenya à la vingt-neuvième session de l'Assemblée générale de l'Organisation de l'aviation civile internationale, Montréal (Canada) UN عضو ومستشار قانوني في وفد كينيا إلى الدورة التاسعة والعشرين للجمعية العامة لمنظمة الطيران المدني الدولي، مونتريال، كندا
    La Directrice générale de l'UNICEF Le Directeur général de l'OMS UN المديرة التنفيذية لمنظمة المدير العام لمنظمة الصحة العالمية اﻷمم المتحدة للطفولة
    Cela ne pourrait qu'améliorer la situation financière générale de l'Organisation. UN وسيساعد ذلك بلا ريب في تحسين الحالة المالية العامة للمنظمة.
    Il assume la responsabilité générale de l'exécution des programmes et projets financés par la Fondation pour les Nations Unies. UN ويتولى المدير التنفيذي المسؤولية العامة عن كفالة تنفيذ البرامج والمشاريع التي تمولها مؤسسة الأمم المتحدة.
    Il serait donc raisonnable et logique pour l'Assemblée générale de l'adopter sans vote. UN ولذلك من المنطق والمعقول للجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار هذا دون تصويت.
    les différentes sessions de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies ; UN مختلف دورات الجمعية العامة لمنظمة الأمم المتحدة؛
    Le Dr Margaret Chan, Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé, fait une déclaration. UN وأدلت د. مارغريت تشان، المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية، ببيان.
    Par ailleurs, le 8 juin 2010, l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains a adopté une nouvelle déclaration sur cette question reprenant des termes similaires. UN وعلى نفس المنوال اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية بيانا جديدا بشأن المسألة يتضمن تعابير مماثلة.
    Représentant du Japon à l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains UN 1996 : ممثل اليابان إلى الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية
    Je donne maintenant la parole à Mme Margaret Chan, Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé. UN وأعطي الكلمة الآن للسيدة مارغريت تشان، المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية.
    Demande au Secrétaire générale de l'OUA d'en assurer le suivi. UN تدعو اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى متابعة تنفيذ هذا الطلب.
    Rapport de la Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur la confidentialité des données génétiques et la non-discrimination UN تقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur la culture et le développement UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن الثقافة والتنمية
    1986 Membre et consultant de la délégation maltaise de l'Assemblée générale de l'Organisation maritime internationale UN عضو ومستشار وفد مالطة لدى الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية
    Enfin, ce nouveau poste aura une incidence positive sur la productivité générale de l'Organisation. UN وسيؤثر هذا، في نهاية المطاف، على الإنتاجية العامة للمنظمة.
    Les partenaires sociaux sont responsables au premier chef de la formation des salaires, tandis que l'Etat a la responsabilité générale de l'économie, au-delà de la responsabilité des partenaires en matière de formation des salaires. UN وتقع على عاتق الشركاء الاجتماعيين المسؤولية الأساسية عن تحديد الأجور، بينما تتولى الدولة المسؤولية العامة عن الاقتصاد.
    La HautCommissaire y est également invitée à rendre compte régulièrement à la Commission et à l'Assemblée générale de l'application de la résolution. UN ويدعو القرار المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة عن تنفيذ هذا القرار.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale a affirmé que le cadre stratégique sera la principale directive de politique générale de l'Organisation. UN وبموجب القرار نفسه، أكدت الجمعية العامة أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة.
    Pour sa part, ce dernier assume la responsabilité générale de l'application des rôles et responsabilités définis dans la grille de répartition des tâches. UN ويتحمل وكيل الأمين العام المسؤولية الشاملة عن تنفيذ الأدوار والمسؤوليات المحددة في المصفوفة.
    En ce début de séance plénière, permettez-moi de souhaiter une chaleureuse bienvenue à notre invitée, S. E. Mme Gioconda Úbeda, Secrétaire générale de l'Agence pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (OPANAL). UN وفي بداية الجلسة العامة لهذا اليوم، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بضيفتنا، سعادة السيدة جيوكوندا أوبيدا، الأمينة العامة لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Résolution 30 adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO à sa trente-deuxième session UN القرار 30 الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو أثناء انعقاد دورته الثانية والثلاثين
    Elle avait recommandé à l'Assemblée générale de l'autoriser à permettre aux États non membres d'assister à ses sessions et à celles de ses groupes de travail en qualité d'observateurs lorsque les États en question en feraient la demande. UN وأوصت الجمعية العامة بأن تأذن للجنة السماح للدول التي ليست أعضاء فيها بحضور دوراتها ودورات أفرقتها العاملة بصفة مراقب عندما تطلب الدول المعنية ذلك.27
    3. Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale de l'application de la présente résolution; UN " ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    Celles-ci, bien que de portée modeste, pourraient donner un nouvel élan à la réforme générale de l'Organisation. UN ومع أن هذه الاقتراحات محدودة في نطاقها، فإنها يمكن أن تعطي زخما للإصلاح العام للمنظمة.
    Directrice générale de l'Union internationale pour la conservation de la nature UN المديرة العامة للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة
    Secrétaire générale de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (OPANAL) UN الأمين العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية
    4. La Division pour l'égalité des genres du Bureau exécutif du Cabinet de la Directrice générale de l'UNESCO œuvre à la réalisation de l'objectif prioritaire de l'égalité des sexes. UN 4- وتتولى شعبة المساواة بين الجنسين في مكتب المدير العام مهمة تيسير التزام اليونسكو بمواصلة تنفيذ أولوية المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more