"générale de l'état" - Translation from French to Arabic

    • العامة للدولة
        
    • العام للدولة
        
    • الدولة العام
        
    • العام الذي قدمته الدولة
        
    • عاماً لما تحقق من
        
    • العامة التابعة للدولة عن نتائج
        
    • الحكومة الإسبانية
        
    L'article prescrit à l'administration générale de l'État d'élaborer des plans d'action et de fournir des subventions pour défrayer le coût de telles activités. UN كما تقضي المادة بأن تقوم الإدارة العامة للدولة بوضع خطط عمل ومنح إعانات مالية لسداد تكاليف تلك الأنشطة.
    Le Conseil des ministres définit les directions principales de la politique générale de l'État. UN ويحدد مجلسُ الوزراء الاتجاهات الرئيسية للسياسة العامة للدولة.
    En consultation avec le Gouvernement, le Président de la République formule la politique générale de l'État et supervise sa mise en oeuvre. UN ويضع السيد رئيس الجمهورية بالتشاور مع مجلس الوزراء السياسة العامة للدولة ويشرف على تنفيذها.
    Section 2 Structure politique générale de l'État UN الفرع الثاني: الهيكل السياسي العام للدولة
    Ministère de la bonne gouvernance, de l'inspection générale de l'État et de l'administration locale; Ministère de la justice UN وزارة الحكم الرشيد والتفتيش العام للدولة والحكم المحلي. وزارة العدل
    Ces principes sont sans préjudice de l'obligation générale de l'État de protéger les droits, consacrés par le Pacte, de toute personne affectée par le fonctionnement de tribunaux de droit coutumier. UN ولا تتعارض هذه المبادئ مع التزام الدولة العام بحماية الحقوق التي يكفلها العهد لأي شخص يتضرر من المحاكم العرفية.
    Le Conseil des ministres définit les grandes orientations de la politique générale de l'État. UN ويحدد مجلس الوزراء التوجهات الرئيسية للسياسة العامة للدولة.
    Cette démarche s'inscrit dans le cadre de la politique générale de l'État, qui vise à protéger les enfants et à promouvoir les objectifs de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وهذا يأتي تماشياً مع السياسة العامة للدولة الهادفة إلى حماية الأطفال، وتعزيزاً لأهداف اتفاقية حقوق الطفل.
    21. Sous la conduite du Premier Ministre, le Gouvernement veille à la mise en œuvre de la politique générale de l'État conformément aux orientations du Président de la République. UN 21- تسهر الحكومـة بقيادة رئيس الوزراء على تطبيق السياسة العامة للدولة بموجب توجيهات رئيس الجمهورية.
    i) Élaboration de la politique générale de l'État en collaboration avec le Gouvernement et supervision de son exécution; UN 1- وضع السياسة العامة للدولة بالاشتراك مع الحكومة والاشراف على تنفيذها؛
    j) Contracter ou accorder des prêts dans les limites de la politique générale de l'État et les dispositions de la Constitution > > . UN 10- عقد القروض ومنحها في حدود السياسة العامة للدولة وفي حدود أحكام الدستور.
    L'Union générale des femmes soudanaises est dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social de l'ONU et agit conformément à la vision de la stratégie générale de l'État. UN ويحظى الاتحاد العام للمرأة السودانية بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة، وهو يعمل على هدي رؤيته للاستراتيجية العامة للدولة.
    Le Conseil des ministres et les conseils spécialisés forment la branche exécutive. Ils sont chargés de formuler et de conduire la politique générale de l'État et de proposer des projets de lois et de décrets. UN ويشكل مجلس الوزراء والمجالس المتخصصة الذراع التنفيذي للحكومة، وهو مكلف بصياغة السياسة العامة للدولة وتنفيذها وباقتراح مشاريع القوانين والمراسيم.
    Dans le cas de l'Espagne, la réduction a été confiée à des entreprises privées qui, du point de vue écologique, s'en tiennent à la réglementation générale de l'État et à celle des régions autonomes où la réduction a lieu. UN وفي حالة إسبانيا، تم التعاقد بشأن التخفيض مع مؤسسات خاصة تخضع، من وجهة نظر بيئية للقواعد العامة للدولة وللقواعد الخاصة بالأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي حيث يجري التخفيض.
    4. Le Parlement exerce le pouvoir législatif et approuve la politique générale de l'État. Il contrôle aussi les actes du pouvoir exécutif. UN 4- تختص السلطة التشريعية بإصدار القوانين وإقرار السياسة العامة للدولة والرقابة على أعمال السلطة التنفيذية.
    Ministère de la bonne gouvernance, de l'inspection générale de l'État et de l'administration locale UN وزارة الحكم الرشيد والتفتيش العام للدولة والحكم المحلي
    L'introduction d'une disposition indiquant l'obligation générale de l'État expulsant de respecter les droits humains des personnes expulsées était alors encouragée par de nombreuses délégations. UN وبالتالي شجع العديد من الوفود على إدراج حكم يشير إلى الالتزام العام للدولة الطاردة باحترام حقوق الإنسان الواجبة للمطرودين.
    5. Le droit à ce que leurs institutions fassent partie de la structure générale de l'État. UN 5 - الحق في أن تدمج مؤسساتها في الهيكل العام للدولة.
    Ces principes sont sans préjudice de l'obligation générale de l'État de protéger les droits, consacrés par le Pacte, de toute personne affectée par le fonctionnement de tribunaux de droit coutumier. UN ولا تتعارض هذه المبادئ مع التزام الدولة العام بحماية الحقوق التي يكفلها العهد لأي شخص يتضرر من المحاكم العرفية.
    Ces principes sont sans préjudice de l'obligation générale de l'État de protéger les droits, consacrés par le Pacte, de toute personne affectée par le fonctionnement de tribunaux de droit coutumier. UN ولا تتعارض هذه المبادئ مع التزام الدولة العام بحماية الحقوق التي يكفلها العهد لأي شخص يتضرر من المحاكم العرفية.
    En outre, le Comité est préoccupé par la déclaration générale de l'État partie sur la non-applicabilité directe de la Convention en droit interne. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الإعلان العام الذي قدمته الدولة الطرف بشأن تطبيق الاتفاقية غير المباشر في القانون المحلي.
    L'examen englobe généralement une évaluation générale de l'État d'avancement du projet et du respect du calendrier d'exécution au regard des objectifs fixés et des dates d'achèvement prévues. UN وكثيراً ما يشمل الاستعراض تقييماً عاماً لما تحقق من تقدم في المشروع ولمدى التقيد بالجدول الزمني للإنجاز.
    ii) Augmentation du nombre de rapports de l'Inspection générale de l'État UN ' 2` ارتفاع عدد التقارير التي تعدها هيئة التفتيش العامة التابعة للدولة عن نتائج عمليات التفتيش التي تقوم بها
    Premièrement, des informations ont été recueillies auprès des divers services de l'Institut lui-même ainsi qu'auprès des divers départements qui composent l'administration générale de l'État. UN كانت المرحلة الأولى هي جمع المعلومات من مختلف وحدات المعهد ذاته وكذلك من مختلف إدارات الحكومة الإسبانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more