Récemment, le Gouvernement a cessé de financer la participation des ONG à l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | وقد سحبت الحكومة مؤخرا تمويلها لمشاركة المنظمات غير الحكومية في وفدها إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
A participé aux travaux de la Troisième Commission de l'Assemblée générale de l'ONU | UN | حضر جلسات اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة |
Aujourd'hui, nous pensons qu'il est temps d'entreprendre des actions communes et efficaces en vue de revitaliser l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | اليوم، نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراءات محددة ومشتركة وفعالة لتنشيط الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Il me semble que c'est la première fois que le créole cap-verdien est parlé à l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | وأعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي تستخدم فيها كرييولية الرأس الأخضر في الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
La Vice-Secrétaire générale de l'ONU a présidé cette manifestation, qui rassemblait 23 organismes des Nations Unies travaillant en Afrique. | UN | وقد ترأس نائب الأمين العام للأمم المتحدة هذا الاجتماع الذي ضم 23 وكالة من وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا. |
L'Assemblée générale de l'ONU a élaboré et universalisé le cadre normatif du droit international et des droits de l'homme. | UN | لقد وضعت الأطر المعيارية للقانون الدولي وحقوق الانسان وأضفي عليها الطابع العالمي في اطار الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
En Afrique, nous avons pris conscience du fait qu'il existait des liens dynamiques entre le développement sur notre continent et le programme de l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | ونحن في أفريقيا ندرك أنه توجد صلات ديناميكية بين التنمية في قارتنا وجدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
À cette fin, nous appuyons la poursuite des efforts accomplis au sein de l'Assemblée générale de l'ONU pour conclure la convention générale sur le terrorisme international. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد مواصلة الجهود في الجمعية العامة للأمم المتحدة من أجل إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
:: Les ONG membres de la FIEF ont participé à la session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'ONU consacrée aux enfants. | UN | :: شاركت المنظمات غير الحكومية التابعة للاتحاد الدولي في دورة الجمعية العامة للأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Examen du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires par l'Assemblée générale de l'ONU | UN | تستعرض الجمعية العامة للأمم المتحدة تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Les délégations de 158 pays ont adopté le Plan d'action qui a par la suite été confirmé par l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | واعتمدت وفود من 158 دولة خطة العمل التي أكدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة فيما بعد. |
À cette fin, nous appuyons la poursuite des efforts accomplis au sein de l'Assemblée générale de l'ONU pour conclure la convention générale sur le terrorisme international. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد مواصلة الجهود في الجمعية العامة للأمم المتحدة من أجل إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Représentant adjoint de la Fédération de Russie aux sessions ordinaires de l'Assemblée générale de l'ONU | UN | الممثل المناوب بوفد الاتحاد الروسي في الدورات العادية للجمعية العامة للأمم المتحدة |
Représentant de la Fédération de Russie à la Sixième Commission de l'Assemblée générale de l'ONU | UN | ممثل الاتحاد الروسي في اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة |
L'Assemblée générale de l'ONU a entériné cette stratégie la même année. | UN | وحظيت الاستراتيجية بتأييد الجمعية العامة للأمم المتحدة في وقت لاحق من ذلك العام. |
Premièrement, Saint-Kitts-et-Nevis vous félicite vivement de votre élection à la Présidence de l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | أولا، تتقدم سانت كيتس ونيفس إليكم بخالص التهانئ على توليكم رئاسة الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Nous pensons que la réforme en profondeur du Conseil de sécurité fait partie intégrante de la réforme générale de l'ONU. | UN | ونرى أن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن جانب لا يتجزأ من عملية الإصلاح العامة للأمم المتحدة. |
Pour accroître leur rôle, il est capital d'améliorer les fonctions de l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | أهم شيء في رفع دور المنظمات الدولية لحقوق الإنسان هو إعلاء دور الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Les Pays-Bas ont réussi à faire inscrire le combat contre la violence à l'égard des femmes à l'ordre du jour de l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | نجحت هولندا في كفالة إدراج الجمعية العامة للأمم المتحدة مكافحة العنف ضد المرأة في جدول الأعمال. |
Le point d'appui de ce deuxième élément pourrait être la série de réunions de coordination des organismes des Nations Unies travaillant en Afrique, inaugurée en 1999 par la Vice-Secrétaire générale de l'ONU en personne. | UN | يمكن لهذا أن يعتمد على سلسلة من اجتماعات التنسيق لوكالات الأمم المتحدة التي تعمل في أفريقيا، والتي دشنها نائب الأمين العام للأمم المتحدة في عام 1999 واستمرت في عام 2000. |
Nous souscrivons pleinement à la réforme générale de l'ONU, telle que proposée par le Secrétaire général. | UN | ونعرب عن تأييدنا الكامل للإصلاح الشامل للأمم المتحدة على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |