Le rapport sera présenté à l'Assemblée générale de l'ONU et à la Conférence générale de l'UNESCO à la fin de 1995. | UN | وسوف يقدم هذا التقرير الىالجمعية العامة لﻷمم المتحدة والى المؤتمر العام لليونسكو في نهاية عام ١٩٩٥. |
8. Déclaration sur la race et les préjugés raciaux (adoptée et proclamée par la Conférence générale de l'UNESCO à sa vingtième session, le 27 novembre 1978); | UN | ٨- إعلان بشأن العنصر والتحيز العنصري. اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٧٩١ إبان دورته العشرين. |
La Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique, adoptée à la Conférence générale de l'UNESCO à Paris en 2001. | UN | - اتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه - التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في عام 2001، باريس. |
Ce cadre est inscrit dans la nouvelle Stratégie intégrée pour la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO à sa trente-deuxième session, en 2003. | UN | ويتجسد هذا الإطار في الاستراتيجية المتكاملة الجديدة لمكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهو ما أقره المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثانية والثلاثين في سنة 2003. |
Une application vigoureuse de la décision de la Conférence générale de l’UNESCO exhortant à lutter contre l’impunité des crimes perpétrés contre les journalistes et les médias pourrait y contribuer, ainsi que d’autres initiatives comme la désignation récente d’un Rapporteur spécial sur la liberté d’expression par l’Organisation des États américains. | UN | ويمكن أن يتيسر ذلك عن طريق التنفيذ الصارم لقرار المؤتمر العام لليونسكو في دورته التاسعة والعشرين حتى لا تظل الجرائم التي ترتكب ضد الصحفيين ووسائل الإعلام دون عقاب، وعن طريق العمل بغير ذلك من المبادرات مثل تعيين مقرر خاص لحرية التعبير، على نحو ما فعلت مؤخرا منظمة الدول الأمريكية. |
26. Le ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise a fait état officiellement de la destruction de sites et du pillage des trésors en novembre 1993 à la vingt-septième session de la Conférence générale de l'UNESCO à Paris. | UN | ٦٢- وسجلت مصير المواقع المدمرة والكنوز المنهوبة وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ في الدورة السابعة والعشرين للمؤتمر العام لليونسكو في باريس. |
8. Les objectifs principaux du PIDC, tels qu'ils ont été énoncés par la Conférence générale de l'UNESCO à sa vingt et unième session, en 1980, sont les suivants : | UN | ٨ - وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الدولي لتنمية الاتصال، بالصيغة التي وضعها المؤتمر العام لليونسكو في دورته الحادية والعشرين في عام ١٩٨٠، فيما يلي: |
À cet égard, la représentante de l'UNESCO appelle l'attention sur la Déclaration internationale sur les données génétiques humaines adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO à sa trente-deuxième session en octobre 2003. | UN | وفي هذا الخصوص، فإنها توجه الاهتمام إلى الإعلان العالمي بشأن بيانات الجينات البشرية والذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثانية والثلاثين في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) : En 2003 et 2005, ATD Quart Monde a participé à la Conférence générale de l'UNESCO à Paris et assisté en tant qu'observatrice à des réunions du Conseil exécutif. | UN | منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو): شاركت لمنظمة، في عامي 2003 و 2005، في المؤتمر العام لليونسكو في باريس، وحضرت اجتماعات المجلس التنفيذي لليونسكو بصفة مراقب. |
b) Fait fonction de consultants auprès du Comité exécutif et de la Conférence générale de l'UNESCO à Paris et à Genève pour des questions ayant trait aux droits de l'homme, au droit et à l'éducation. | UN | )ب( تقديم المشورة للجنة التنفيذية والمؤتمر العام لليونسكو في باريس وجنيف بشأن المسائل ذات الصلة بحقوق اﻹنسان، والقانون، والتعليم. |
Il conviendrait de mener une réflexion plus poussée sur le droit de l’être humain à la paix qu’a étudié la Consultation internationale d’experts gouvernementaux sur le droit de l’être humain à la paix organisée à l’UNESCO en mars 1998 et que la Conférence générale de l’UNESCO examinera à sa trentième session en 1999. | UN | ٥٦ - ويتعين إجراء مزيد من الدراسة لحق الإنسان في السلام الذي تناوله اجتماع التشاور الدولي للخبراء الحكوميين بشأن حق الإنسان في السلام الذي عقد في اليونسكو في آذار/ مارس ١٩٩٨، والذي سيدرسه المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثلاثين في ١٩٩٩. |
9. Déclaration sur les principes fondamentaux concernant la contribution des organes d'information au renforcement de la paix et de la compréhension internationale, à la promotion des droits de l'homme et à la lutte contre le racisme, l'apartheid et l'incitation à la guerre (proclamée par la Conférence générale de l'UNESCO à sa vingtième session, le 28 novembre 1978); | UN | ٩- إعلان بشأن المبادئ اﻷساسية الخاصة بإسهام وسائل الاعلام في دعم السلام والتفاهم الدولي، وتعزيز حقوق اﻹنسان، ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب. اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٧٩١ إبان دورته العشرين. |
Le nouveau Programme d'action, adopté par la Conférence générale de l'UNESCO à sa trente-sixième session tenue en novembre 2011, a pour objectif, entre autres, de promouvoir le dialogue interculturel, ainsi que le dialogue interreligieux, qui constitue un important volet de l'engagement plus vaste en faveur du dialogue entre les cultures et les civilisations. | UN | 5 - ويرمي برنامج العمل الجديد الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في دورته السادسة والثلاثين في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، إلى تحقيق أمور منها تحسين الحوار بين الثقافات، وكذلك الحوار بين الأديان الذي هو عنصر هام من عناصر الالتزام الأعم بتعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات. |
8. Conformément aux dispositions de la résolution 26 C/3.9 adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO à sa vingt-sixième session en novembre 1991, le Directeur général a présenté au Conseil exécutif à sa cent quarantième session, en octobre 1992, un rapport sur le renforcement de l'action de l'UNESCO pour la protection du patrimoine mondial culturel et naturel. | UN | ٨ - وإستجابة للقرار ٣-٩ الذي اتخذه المؤتمر العام لليونسكو في دورته السادسة والعشرين في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، رفع المدير العام الى المجلس التنفيذي في دورته الاربعين بعد المائة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ تقريرا عن تعزيز عمل اليونسكو من أجل حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |
Rappelant aussi la résolution 4.3 adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO à sa vingt-sixième session, " reconnaissant qu'une presse libre, pluraliste et indépendante est une composante essentielle de toute société démocratique " et invitant le Directeur général " à étendre aux autres régions du monde les efforts entrepris ... pour encourager la liberté de la presse et promouvoir l'indépendance et le pluralisme des médias " , | UN | ونذكّر أيضا بالقرار ٤,٣ الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في دورته السادسة والعشرين والذي " يسلم بأن الصحافة الحرة والمتعددة والمستقلة عنصر أساسي في كل مجتمع ديمقراطي " ويدعو المدير العام إلى " أن يوسع نطاق التدابير المتخذة لتشمل مناطق العالم اﻷخرى ... |
La Conférence générale de l'UNESCO, à sa vingt-neuvième session (novembre 1997), a adopté une résolution dans laquelle elle appelle notamment tous les États membres de l'UNESCO à contribuer au succès de la mise en oeuvre du Programme solaire mondial 1996-2005. | UN | واتخذ المؤتمر العام لليونسكو في دورته التاسعة والعشرين )تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧( قرارا يدعو، في جملة أمور، جميع الدول اﻷعضاء في اليونسكو إلى اﻹسهام في نجاح تنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية، ١٩٩٦-٢٠٠٥. |
6. Le multilinguisme est une composante essentielle de la diversité culturelle, une notion consacrée dans la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO à sa trente-troisième session en octobre 2005, et dont l'Assemblée générale des Nations Unies a pris note à sa soixante-troisième session. | UN | 6- وتعدد اللغات مكوِّن أساسي من مكونات التنوع الثقافي وهو مفهوم كرسته اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثالثة والثلاثين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2005، ورحّبت بها الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثالثة والستين(). |
6. Le multilinguisme est une composante essentielle de la diversité culturelle, une notion consacrée dans la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO à sa trente-troisième session en octobre 2005, et dont l'Assemblée générale des Nations Unies a pris note à sa soixante-troisième session. | UN | 6- والتعددية اللغوية مكوِّن أساسي من مكونات التنوع الثقافي وهو مفهوم كرسته اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثالثة والثلاثين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2005، ورحّبت بها الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثالثة والستين(). |
La nouvelle stratégie opérationnelle pour la jeunesse (2014-2021), adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO à sa trente-septième session, est l'un des résultats concrets du huitième Forum des jeunes de l'UNESCO (octobre 2013). | UN | وقد اعتمد المؤتمر العام لليونسكو في دورته السابعة والثلاثين استراتيجية اليونسكو التنفيذية الجديدة بشأن الشباب (2014-2021)() باعتبارها نتيجة ملموسة أسفر عنها منتدى اليونسكو الثامن للشباب (تشرين الأول/أكتوبر 2013). |
Compte tenu de la première ligne essentielle du Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration et conformément à la résolution 34 adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO à sa trente-deuxième session qui s'est tenue en octobre 2003, le Directeur général de l'UNESCO a mis en chantier un avant-projet de convention sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques. | UN | 9 - وأخذا في الاعتبار للبند الرئيسي الأول لخطة العمل المتعلقة بتنفيذ الإعلان، وعملا بما ينص عليه القرار 34، الذي اتخذه المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثانية والثلاثين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2003، شرع المدير العام لليونسكو في مهمة إعداد مشروع أولي لاتفاقية بشأن حماية تنوع المضامين الثقافية وأشكال التعبير الفني. |