"générale de la déclaration" - Translation from French to Arabic

    • العامة لإعلان
        
    • العامة إعلان
        
    • العامة للإعلان
        
    • العامة الإعلان
        
    Le Fonds se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN ويرحب الصندوق باعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Elle a également pris une part active aux négociations qui ont conduit, en 2007, à l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN واضطلعت إسبانيا أيضا بدور نشط في المفاوضات التي أدت في عام 2007 إلى اعتماد الجمعية العامة لإعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    Cette évolution est due essentiellement à l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones le 13 septembre 2007. UN ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى اعتماد الجمعية العامة لإعلان حقوق الشعوب الأصلية في 13 أيلول/سبتمبر 2007.
    Nous savons tous depuis longtemps — depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration relative aux relations amicales, en 1970 — que cette interprétation est incorrecte. UN ولقد عرفنا جميعا قبل وقت طويل، منذ اعتماد الجمعية العامة إعلان العلاقات الودية في عام ١٩٧٠، أن هذا ليس صحيحا.
    Les Ministres ont rappelé, en s'en félicitant, l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 725- أشار الوزراء بتقدير إلى اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN اعتماد الجمعية العامة للإعلان المتعلق بحقوق ومسؤوليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات.
    Il a ouvert la voie à l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN فقد مهّد بذلك الطريق إلى اعتماد الجمعية العامة الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الإختفاء القسري.
    Le Fonds se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 75 - ويرحب الصندوق باعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    À cette occasion, le Rapporteur spécial relève notamment l'importance pour les peuples autochtones de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones que le Conseil des droits de l'homme a fait sienne à sa première session. UN وفي هذا الصدد، يشير المقرر الخاص بالتحديد إلى ما لإصدار الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الأولى، من أهمية بالنسبة للشعوب الأصلية.
    C'est pourquoi le Fonds applaudit l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones, déclaration historique qui valide les efforts que déploient sans relâche les peuples autochtones à travers le monde en faveur des droits de l'homme et de l'égalité. UN يرحب الصندوق باعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وهو إنجاز تاريخي يقر شرعية كفاح الشعوب الأصلية الذي لا يكل في أنحاء العالم من أجل حقوق الإنسان والمساواة.
    Rappelant l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire, le 8 septembre 2000, et de la résolution 63/180 du 18 décembre 2008, ainsi que la résolution 7/3 du Conseil, en date du 27 mars 2008, UN وإذ يشير إلى اعتمـاد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000، وإلـى قرار الجمعية 63/180 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وقرار المجلس 7/3 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008،
    Rappelant l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire, le 8 septembre 2000, et de la résolution 63/180 du 18 décembre 2008, ainsi que la résolution 7/3 du Conseil, en date du 27 mars 2008, UN وإذ يشير إلى اعتمـاد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000، وإلـى قرار الجمعية 63/180 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وقرار المجلس 7/3 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008،
    Rappelant l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire, le 8 septembre 2000, et de la résolution 63/180 du 18 décembre 2008, ainsi que la résolution 7/3 du Conseil, en date du 27 mars 2008, UN وإذ يشير إلى اعتمـاد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000، وإلـى قرار الجمعية 63/180 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وقرار المجلس 7/3 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008،
    La présente étude conclut qu'avec l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, la communauté internationale s'était dotée de nouveaux moyens d'inciter les États à respecter les normes en matière de droits de l'homme, y compris celles qui sont énoncées dans la Déclaration. UN وقد توصلت هذه الدراسة إلى أنه باعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يكون لدى المجتمع الدولي فرص جديدة هامة يستطيع من خلالها تحفيز الدول على الامتثال لمعايير حقوق الإنسان، بما في ذلك المعايير المحددة في الإعلان.
    De nombreux événements ont contribué à ces changements, mais peu ont été plus importants que l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وقد ساعدت العديد من الأحداث في إحداث هذه التغييرات، لكن لا يكاد أي منها يتجاوز في أهميته اعتماد الجمعية العامة إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Les Ministres ont pris note avec une vive satisfaction de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 361 - أحاط الوزراء علما مع خالص التقدير باعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont pris note avec une vive satisfaction de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 477 - أحاط رؤساء الدول والحكومات علما مع التقدير العميق باعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    À cet égard également, malgré l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration, d'importants écarts subsistent entre les engagements pris et leur réalisation. UN وهنا أيضاً، لا تزال " الفجوات " القائمة بين الالتزامات والتنفيذ كبيرة رغم اعتماد الجمعية العامة للإعلان.
    Neuf années se sont écoulées depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des défenseurs des droits de l'homme. UN 26 - وأردف قائلا إنه مضت تسع سنوات منذ اعتماد الجمعية العامة للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Explication de vote par le représentant de la Norvège à la suite de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones le 13 septembre 2007 UN الثاني - بيان تعليل التصويت الذي أدلى به ممثل النرويج إثر اعتماد الجمعية العامة للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، 13 أيلول/سبتمبر 2007.
    Pendant la période considérée, l'organisation a observé le soixantième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، احتفلت المنظمة بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الجمعية العامة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    PP9 [Saluant l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration et du Programme d'action sur une culture de paix et la proclamation de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la nonviolence et de la paix au profit des enfants du monde (20012010),], (à l'examen par le Comité préparatoire deuxième session) UN الفقرة 9 من الديباجة [وإذ يرحب باعتماد الجمعية العامة الإعلان وخطة العمل بشأن ثقافة السلم، وبقرارها إعلان عقد لثقافة السلم واللاعنف من أجل أطفال العالم (2001 إلى 2010)؛] (قيد نظر اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more