Ces fonctions sont assurées par la Direction générale de la lutte contre la discrimination. | UN | وتُباشر الإدارة العامة لمكافحة التمييز هذه المهام. |
C'est la Direction générale de la lutte contre la discrimination qui gère ces fonctions. | UN | وتتولى المديرية العامة لمكافحة التمييز إدارة هذه المهام. |
Celle-ci prendra en charge aussi bien la problématique générale de la lutte contre le blanchiment de capitaux, que les configurations spécifiques susceptibles d'être posées dans le cadre de la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وستتولى هذه الوحدة الإشكالية العامة لمكافحة غسل الأموال، والنماذج المحددة المحتمل أن تطرح في إطار مكافحة تمويل الإرهاب. |
Montaser Ahmed Omar Abouzeid, Administration générale de la lutte contre les stupéfiants de l'Égypte | UN | منتصر أحمد عمر أبوزيد، الإدارة العامة لمكافحة المخدِّرات في مصر |
Le Président et le Conseil des ministres du Turkménistan assurent la direction générale de la lutte contre le terrorisme et sont chargés de la mobilisation des forces, des moyens et des ressources nécessaires à cette fin. | UN | ويتولى الرئيس ومجلس الوزراء في تركمانستان مسؤولية القيادة العامة لعملية مكافحة الإرهاب ويوفران الصلاحيات والوسائل والموارد اللازمة لهذا الغرض. |
Ahmed Alzahrani, Directeur général de la Direction générale de la lutte contre les stupéfiants de l'Arabie saoudite | UN | أحمد الزهراني، المدير العام للإدارة العامة لمكافحة المخدِّرات في المملكة العربية السعودية |
Othman Al Mohrej, Chef de la Direction générale de la lutte contre les stupéfiants (Arabie saoudite) | UN | عثمان المهرج، رئيس المديرية العامة لمكافحة المخدرات، المملكة العربية السعودية |
c) La création d'un nouveau service spécialisé dans la lutte contre l'immigration illégale, à savoir la Direction générale de la lutte contre l'immigration illégale; | UN | 3- استحداث إدارة جديدة تعنى بمكافحة الهجرة غير الشرعية وهى الإدارة العامة لمكافحة التسلل والهجرة غير الشرعية. |
Inspecteur; Directeur adjoint du Centre d'enquête et de commandement de l'Administration générale de la lutte contre le détournement de fonds et la corruption du Bureau du Procureur suprême du Peuple; compétences dans les domaines du recouvrement d'avoirs, de l'incrimination, des enquêtes et des poursuites | UN | مفتِّش؛ نائب مدير مركز التحقيق والقيادة في الإدارة العامة لمكافحة الاختلاس والرشوة التابعة للنيابة العامة الشعبية العليا؛ لديه خبرة في استرداد الموجودات والتجريم والتحقيق والمقاضاة |
8. Le Comité prend note avec intérêt de la création du Vice-Ministère de la décolonisation et de la Direction générale de la lutte contre le racisme et toute forme de discrimination, en 2009. | UN | 8- وتشير اللجنة باهتمام إلى المبادرة عام 2009 بإنشاء نيابة الوزارة الجديدة المكلفة بتصفية الاستعمار والمديرية العامة لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز. |
< < La conduite générale de la lutte contre le terrorisme et la mise en œuvre des mesures prises avec les forces, les moyens et les ressources nécessaires incombent au Président et au Gouvernement du Turkménistan. | UN | " يضطلع رئيس تركمانستان ومجلس وزرائها بمهام القيادة العامة لمكافحة الإرهاب وتيسير تنفيذها باستخدام ما يتطلبه ذلك من قوات ووسائل وموارد. |
En vertu de l'article 6 de la loi antiterroriste, le Président et le Cabinet des ministres du Turkménistan assument la direction générale de la lutte contre le terrorisme et fournissent les forces, les moyens et les ressources nécessaires à cet effet. | UN | وتنص المادة 6 من قانون تركمانستان بشأن " مكافحة الإرهاب " على اضطلاع رئيس تركمانستان ومجلس وزرائها بشؤون الإدارة العامة لمكافحة الإرهاب وتوفير الإمكانيات الضرورية لها. |
Aux fins de la lutte contre la contrebande de drogue, le Service fédéral des frontières coopère étroitement avec la Direction générale de la lutte contre le trafic de drogues du Service de la police criminelle du Ministère de l'intérieur, la Direction générale de la lutte contre la contrebande du Comité d'État des douanes, et les services compétents du Service fédéral de sécurité. | UN | ومن أجل مكافحة تهريب المخدرات، يتعاون جهاز الحدود الاتحادي التابع للاتحاد الروسي تعاونا وثيقا مع المديرية العامة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، التابعة لشعبة مكافحة الجريمة المنظمة في وزارة الداخلية الروسية، ومع المديرية العامة لمكافحة التهريب، التابعة للجنة الجمارك في الدولة الروسية، ومع الإدارات الفرعية ذات الصلة التابعة لجهاز الأمن في الاتحاد الروسي. |
8. La Bulgarie a indiqué que c'était la Direction générale de la lutte contre la criminalité organisée du Ministère de l'intérieur qui était chargée des affaires concernant l'application de la Convention aux infractions pénales visant les biens culturels, notamment pour ce qui était de l'incrimination et de la coopération internationale. | UN | 8- أفادت بلغاريا في ردّها بأنَّ الحالات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية، بما في ذلك التجريم والتعاون الدولي، تتصدى لها المديرية العامة لمكافحة الجريمة المنظَّمة في وزارة الداخلية. |
8) Le Comité prend note avec intérêt de la création du Vice-Ministère de la décolonisation et de la Direction générale de la lutte contre le racisme et toute forme de discrimination, en 2009. | UN | (8) وتشير اللجنة باهتمام إلى المبادرة عام 2009 بإنشاء نيابة الوزارة الجديدة المكلفة بتصفية الاستعمار والمديرية العامة لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز. |
De nombreux services compétents, dont la Direction générale de la lutte contre les infractions concernant les fonds publics, qui relève de la police et a pour mandat de combattre la corruption et les atteintes aux fonds publics, traquent les fonds des groupes criminels, veillent au respect de la loi, et prennent les mesures voulues en coordination avec les services compétents du pays, en particulier les autorités judiciaires. | UN | وتضطلـع العديـد من الأجهزة المعنية ومن بينها الإدارة العامة لمكافحة جرائم الأموال العامة وهي إحدى إدارات هيئة الشرطـة المتخصصة في مكافحة جرائم الفساد والرشوة والاعتداء على المال العام بتعقـب أموال العصابات الإجرامية وتنفيذ القانون فضلا عن اتخاذ التدابير والإجراءات اللازمة في إطار منسـق مع الأجهزة المختصة بالدولة وخاصة الهيئات القضائيــة. |
Au sein du Ministère de l'intérieur a été créée la Direction générale de la lutte contre la criminalité organisée et du Bureau national d'Interpol, qui est chargée de la répression du crime organisé et des infractions connexes, notamment l'exploitation sexuelle et la traite des personnes. | UN | 59- وأنشئت داخل وزارة الداخلية المديرية العامة لمكافحة الجريمة المنظمة وللعلاقة مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الأنتربول)، من أجل التصدي للجرائم المنظمة والجرائم المرتبطة بها التي من أبرزها جرائم الاستغلال الجنسي للأشخاص والاتجار بهم وتهريبهم. |
Organes de l'État chargés de la lutte contre le terrorisme Le Président et le Cabinet des ministres du Turkménistan assument la direction générale de la lutte contre le terrorisme et fournissent les forces, les moyens et les ressources nécessaires à cet effet. | UN | 1 - يتولى رئيس تركمانستان ومجلس وزراء تركمانستان القيادة العامة لعملية مكافحة الإرهاب وكفالة تزويدها بما يلزم من قوات وعتاد وموارد. |