Source: Direction générale des migrations et des étrangers. | UN | المصدر: المديرية العامة للهجرة والشؤون الخارجية. |
La Direction générale des migrations avait également pris des mesures conformes aux normes internationales pour garantir les droits de l'homme des migrants. | UN | كما اتخذت المديرية العامة للهجرة تدابير تمتثل للمعايير الدولية من أجل ضمان حقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين. |
À l'intérieur du Nicaragua, les étrangers étaient entièrement libres de se déplacer et de changer de lieu de résidence, à condition d'en informer la Direction générale des migrations (Dirección general de Migración y Extranjería-DGME). | UN | وبإمكان الأجانب داخل البلد أن يتنقلوا ويغيروا أماكن إقامتهم بحرية، بمجرد إعلام المديرية العامة للهجرة. |
Les listes susmentionnées ont été transmises à la Direction générale des migrations et de la naturalisation à laquelle il appartient de prendre toutes les mesures voulues. | UN | وقد أحيلت القوائم المذكورة إلى الإدارة العامة للهجرة والتجنس لكي تتخذ الإجراءات المناسبة. |
La liste est envoyée à la Direction générale des migrations chaque fois que le Conseil de sécurité y ajoute un nouveau nom. | UN | كلما أضاف مجلس الأمن اسما جديدا إلى القائمة، يجري إرسال هذه الأخيرة إلى المديرية العامة للهجرة. |
Il est prévu de rétablir sous peu à la Direction générale des migrations un département qui sera chargé exclusivement des demandes d'asile. | UN | ومن المتوخى في المستقبل القريب أن يكون للمديرية العامة للهجرة دائرة معنية حصراً بطلبات اللجوء. |
S'agissant de l'intégration des immigrantes, la Direction générale des migrations aide à l'élaboration de programmes et d'initiatives destinées aux femmes. | UN | 197- وفيما يتعلق بإدماج المهاجرات، تدعم المديرية العامة للهجرة إعداد برامج ومبادرات لصالح المرأة. |
Par ailleurs, dans la formation dispensée aux fonctionnaires de la Direction générale des migrations, on insiste sur le secret professionnel et l'importance de veiller à la sécurité des demandeurs d'asile et des réfugiés. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيركز التدريب المقدم إلى موظفي المديرية العامة للهجرة على السرية المهنية، وأهمية ضمان أمن ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Elle simplifiera également les procédures de demande de visa et instituera un mécanisme de recours contre les décisions de la Direction générale des migrations et des étrangers ou de la Commission des visas et de l'asile. | UN | كما سيضع القانون الجديد إجراءات مبسطة لطلب تأشيرات الدخول وينشئ آلية للطعن في قرارات المديرية العامة للهجرة وشؤون الأجانب ولجنة اللجوء وتأشيرات الدخول. |
La Direction générale des migrations avait défini dans le protocole signé par Haïti et la République dominicaine en 1999 les conditions dans lesquelles les Haïtiens en situation irrégulière pouvaient être rapatriés. | UN | وقد حدّدت المديرية العامة للهجرة الشروط التي يجوز ترحيل المهاجرين الهايتيين غير القانونيين بموجبها والتي ترد في البروتوكول الذي وقّعت عليه هايتي والجمهورية الدومينيكية في عام 1999. |
La Direction générale des migrations a instauré le Système national de contrôle des migrations (consultable sur l'Internet) à tous les postes frontière de la République du Paraguay. | UN | نفذت الإدارة العامة للهجرة نظاما وطنيا لمراقبة الهجرة يمكن الوصول إليه عبر الإنترنت من جميع المراكز الحدودية لجمهورية باراغواي. |
Comme cela a déjà été indiqué dans la réponse à la question précédente, la liste est incorporée dans le système informatique de la Direction générale des migrations. | UN | على نحو ما ورد في الرد السابق، فإن القائمة مدرجة في النظام الحاسوبي للمديرية العامة للهجرة وبما أنه تتوافر لغواتيمالا وصلات ساتلية، فإن هذه المعلومات تصل إلى أغلبية النقاط الحدودية. |
1. Le demandeur doit être immatriculé comme étranger domicilié au Guatemala. Cela suppose qu'il soit titulaire d'un visa de résident permanent délivré par la Direction générale des migrations. | UN | 1 - يجب أن يكون مقدم الطلب مسجلا في سجل الأجانب المقيمين، وهو ما يتطلب أن يكون حاملا لتأشيرة أجنبي مقيم صادرة عن الإدارة العامة للهجرة. |
La Direction générale des migrations a pris des mesures administratives visant à lutter contre le terrorisme et contre ceux qui donnent refuge à des terroristes, par exemple : | UN | ووضعت الإدارة العامة للهجرة عددا من الإجراءات الإدارية الهادفة إلى مكافحة الإرهاب ومناهضة الجهات التي توفر المأوى لأغراض إرهابية، ومن بين هذه الإجراءات ما يلي: |
En ce qui concerne les mesures de police, la Direction générale des migrations a continué de bénéficier d'un appui, dans le cadre d'une stratégie nationale, afin d'accroître l'enregistrement et le contrôle des flux migratoires sur l'ensemble du territoire. | UN | وفي إطار استراتيجية وطنية، واصلت الشرطة تقديم الدعم للإدارة العامة للهجرة من خلال الاضطلاع بإجراءات تسجيل ومراقبة الهجرة وتعزيزها على المستوى الوطني. |
La liste récapitulative est transmise à l'Institut costa-ricien des stupéfiants (ICD), à la Direction générale des entités financières (SUGEF), à la Direction générale des marchés de valeurs (SUGEVAL), à la Direction générale des caisses de retraite (SUPEN) et à la Direction générale des migrations et des étrangers. | UN | أحيلت القائمة الموحدة إلى المعهد الكوستاريكي للمخدرات، والهيئة العامة للكيانات المالية، والهيئة العامة للأوراق المالية، والهيئة العامة للمعاشات التقاعدية، والإدارة العامة للهجرة والشؤون الخارجية. |
Sont membres de cet organisme : l'Institut guatémaltèque de sécurité sociale (IGSS), l'Organisation internationale du travail (OIT), la Direction générale des migrations, le Ministère de l'éducation; le parquet des droits de l'homme, le MINUGUA et le Ministère de l'économie. | UN | ويشارك في هذه العملية معهد غواتيمالا للضمان الاجتماعي ومنظمة العمل الدولية والإدارة العامة للهجرة ووزارة التعليم وهيئة حقوق الإنسان ووزارة الصناعة ووزارة الاقتصاد. |
1993 : Affectée à la Direction générale des migrations au Ministère des affaires étrangères, en qualité de chef du bureau chargé d'octroyer des fonds aux consulats italiens du monde entier pour l'assistance aux citoyens italiens à l'étranger. | UN | 1993: انتدبت للعمل في المديرية العامة للهجرة بوزارة الخارجية، وتولت منصب رئيس المكتب الذي يقدم التمويل للقنصليات الإيطالية في أنحاء العالم من أجل مساعدة المواطنين الإيطاليين بالخارج. |
C'est la Direction générale des migrations et de la naturalisation, du Ministère de l'intérieur, qui exécute la politique migratoire. | UN | وتضطلع وزارة الداخلية من خلال مديريتها العامة للهجرة والحصول على الجنسية بالمسؤولية عن تنفيذ سياسة الهجرة وإدارة وتنسيق ورصد الهجرة والحصول على الجنسية. |
Cette dernière formalité, qui relève du fonctionnaire compétent de la Direction générale des migrations et des étrangers permet aux personnes frappées d'incapacité, aux mineurs ou aux personnes placées sous tutelle d'obtenir un passeport et de sortir du pays. | UN | ويجب الحصول على إذن من الجهة الرسمية المختصة لدى المديرية العامة للهجرة من أجل تمكين غير المؤهلين أو القصار أو الصبيان من الحصول على جواز سفر ومن ثم مغادرة البلد. |
7. Au 1er septembre 2005, le Département des statistiques de la Direction générale des migrations et des étrangers avait enregistré 285 848 résidents légaux, temporaires ou permanents, auxquels viennent s'ajouter les personnes qui ont bénéficié de l'amnistie migratoire de 1999 et les milliers de clandestins. | UN | 7- وفي 1 أيلول/سبتمبر 2005، سجلت دائرة الإحصاءات التابعة للإدارة العامة للمهاجرين والأجانب 848 285 أجنبياً مقيماً، مؤقتاً أو دائماً، بصفة شرعية يضاف إليهم الأشخاص الذين استفادوا من العفو على المهاجرين غير الشرعيين الصادر في عام 1999 وآلاف المهاجرين المقيمين بوجه غير قانوني. |