"générale des nations unies dans" - Translation from French to Arabic

    • العامة للأمم المتحدة في
        
    Comme souligné par l'Assemblée générale des Nations Unies dans le cadre de la présente Décennie : UN وكما أكدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في سياق العقد الحالي:
    Résolus à aider l'Assemblée générale des Nations Unies dans cette importante tâche, et guidés par les principes convenus énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, UN وتصميما منا لمساعدة الجمعية العامة للأمم المتحدة في مهمتها الهامة، وإهتداء منا بالمبادئ المتفق عليها في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،
    Rappelant également la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, UN وإذ تشير أيضا إلى الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    Rappelant également la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, UN وإذ تشير أيضاً إلى الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    Rappelant également la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, UN وإذ تشير أيضاًً إلى الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    Bahreïn adhère à la Déclaration relative aux défenseurs des droits de l'homme adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 53/144. UN التزم البحرين بالإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 53/144.
    Bahreïn adhère à la Déclaration relative aux défenseurs des droits de l'homme adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 53/144. UN تلتزم البحرين بالإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 53/144.
    À cet égard, comme l'a reconnu l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa récente résolution 65/54, le multilatéralisme demeure le principe fondamental pour répondre aux préoccupations en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وفي هذا الصدد، وكما أقرت بذلك الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها الحديث العهد 65/54، لا يزال العمل المتعدد الأطراف المبدأ الأساسي للاستجابة للشواغل المطروحة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Rappelant également la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, UN وإذ تشير أيضاًً إلى الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 1992،
    Rappelant la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, UN إذ تشير إلى الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 47/133 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    3. L'Assemblée générale des Nations Unies, dans sa résolution 58/295 concernant le renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies, a approuvé les mesures initiales prises pour renforcer la sécurité au Centre international de Vienne. UN 3- أقرّت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 58/295 المتعلق بتعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها التدابير الأولية للتحسينات الأمنية في مركز فيينا الدولي.
    5. L'Assemblée générale des Nations Unies, dans sa résolution 58/295 concernant le renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies, a approuvé les mesures initiales prises pour renforcer la sécurité au Centre international de Vienne. UN 5- أقرّت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 58/295 بشأن تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها التدابير الأولية للتحسينات الأمنية في مركز فيينا الدولي.
    La reconstitution d'un tel comité serait également une réponse à l'appel lancé dans ce sens par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 58/36 et dans les nombreuses résolutions qui l'ont précédée. UN إن إعادة تشكيل مثل هذه اللجنة من شأنه أيضا الاستجابة إلى دعوة الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 58/36 والعديد من القرارات السابقة.
    Tout comme cela avait été défini par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 34/37, il s'agit d'une < < occupation militaire > > qui ne saurait de ce fait avoir d'effets ou de conséquences juridiques valides pour des tiers ou pour la communauté internationale. UN وهو، بالضبط كما عرَّفته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 34/37 ' ' احتلال عسكري``، وبالتالي لا يمكن أن تترتب عليه أية آثار أو نتائج قانونية صحيحة بالنسبة للأطراف الثالثة أو للمجتمع الدولي.
    La Conférence a proposé la convocation d'une session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies dans les meilleurs délais, en vue de parvenir à un nouveau consensus plus équilibré en prenant en compte les défis actuels et à venir dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN 39 - واقترح المؤتمر عقد جلسة خاصة للجمعية العامة للأمم المتحدة في أسرع وقت ممكن من أجل التوصل إلى توافق جديد متوازن، مع مراعاة التحديات الحالية والمستجدة في مجال نزع السلاح وحظر انتشاره.
    Il a été adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 60/195 (par. 2). UN واعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 60/195 (الفقرة 2).
    Il a été adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 60/195 (par. 2). UN واعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 60/195 (الفقرة 2).
    Ayant examiné la liste des produits approuvée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 (chap. 12 − Commerce et développement), UN وقد نظرت في قائمة النواتج التي وافقت عليها الجمعية العامة للأمم المتحدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 (الباب 12 - التجارة والتنمية)،
    61. En dernier lieu, l'orateur réaffirme le rôle de l'Assemblée générale des Nations Unies dans l'examen d'ensemble de la mise en œuvre des conclusions du SMSI, et demande que cet examen ait lieu en 2015, conformément au paragraphe 111 de l'Agenda de Tunis. UN 61 - وفي نهاية المطاف، أكد من جديد دور الجمعية العامة للأمم المتحدة في الاستعراض العام لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات ودعا إلى إجراء ذلك الاستعراض، وفقا للفقرة 111 من جدول أعمال تونس في عام 2015.
    Cette loi dispose que, " en l'absence de traité d'extradition ou de dispositions législatives en la matière, l'extradition est exécutée selon la procédure et dans le respect des principes définis par le traité type d'extradition adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 45/116. UN وينص هذا القانون على أنه " في حال عدم وجود معاهدة لتسليم المجرمين أو تشريع في هذا الشأن، يتم تسليم المجرمين وفقاً للإجراءات مع مراعاة المبادئ التي حددتها المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 45/116.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more