"générale des programmes" - Translation from French to Arabic

    • العامة في برامج
        
    • العامة لبرامج
        
    • العامة للبرامج
        
    • العامة في البرامج
        
    • العام للبرامج على صعيد
        
    • البرنامجية العامة
        
    II. ÉVOLUTION générale des programmes DE L'OFFICE 36 - 60 15 UN ثانيا - التطورات العامة في برامج الوكالة
    II. ÉVOLUTION générale des programmes DE L'OFFICE UN ثانيا - التطورات العامة في برامج الوكالة
    II. ÉVOLUTION générale des programmes DE L'OFFICE 39 - 58 16 UN ثانيا - التطورات العامة في برامج الوكالة
    La déclaration des stocks de plutonium et d'uranium hautement enrichi rehausserait la transparence générale des programmes d'armes nucléaires, ce qui constituerait une mesure de confiance précieuse. UN كما أن اﻹعلان عن مخزونات البلوتنيوم واليورانيوم المخصب بدرجة عالية سيعزز الشفافية العامة لبرامج اﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي سيشكل تدبيرا قيما لبناء الثقة.
    Il convient toutefois de noter aussi que, dûment envisagée, la coordination devrait être perçue non pas comme une fonction distincte mais comme faisant partie intégrante de la gestion générale des programmes et de l’appui technique aux mécanismes intergouvernementaux. UN ولكن تجدر اﻹشارة، في الوقت نفسه، إلى أن التنسيق، إذا عولج على النحو السليم، لا ينبغي أن يجري كوظيفة مستقلة، بل كجزء لا يتجزأ من اﻹدارة العامة للبرامج ذات الصلة ومن توفير الدعم الفني للعمليات الحكومية الدولية.
    Le chapitre II traite de l'évolution générale des programmes de l'Office dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'aide d'urgence et des services sociaux, du microfinancement et de la microentreprise, des projets financés par les donateurs, des projets financés dans le cadre de l'Appel en faveur du Liban et du programme d'assistance humanitaire d'urgence. UN ويغطي الفصل الثاني التطورات العامة في البرامج الرئيسية للوكالة في مجالات التعليم؛ والصحة؛ والخدمات الغوثية والاجتماعية؛ والتمويل الصغير النطاق والمؤسسات الصغرى؛ والمشاريع التي تمولها الجهات المانحة؛ والمشاريع الممولة في إطار نداء لبنان؛ وبرنامج الوكالة للمساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ.
    Le but est de donner aux états Membres les moyens de débattre de l'orientation générale des programmes, plutôt que du détail des activités devant être exécutées par chaque département. UN والغرض من الخطة المقترحة هو تيسير المناقشة فيما بين الدول الأعضاء بشأن الاتجاه العام للبرامج على صعيد السياسات، لا بشأن الأنشطة التفصيلية لكل إدارة على مستوى التنفيذ.
    II. ÉVOLUTION générale des programmes DE L'OFFICE UN ثانيا - التطورات العامة في برامج الوكالة
    II. ÉVOLUTION générale des programmes DE L'OFFICE 58 - 98 18 UN ثانيا - التطورات العامة في برامج الوكالة
    II. ÉVOLUTION générale des programmes DE L'OFFICE UN ثانيا - التطورات العامة في برامج الوكالة
    II. Évolution générale des programmes de l’Office UN الثاني - التطورات العامة في برامج الوكالة
    Évolution générale des programmes de l'Office UN الثاني - التطورات العامة في برامج الوكالة
    Évolution générale des programmes de l'Office UN التطورات العامة في برامج الوكالة
    Évolution générale des programmes de l'Office UN الثاني - التطورات العامة في برامج الوكالة
    Évolution générale des programmes de l'Office UN التطورات العامة في برامج الوكالة
    II. Évolution générale des programmes de l’Office UN الثاني - التطورات العامة في برامج الوكالة
    Chapitre II Évolution générale des programmes de l’office UN الفصل الثاني - التطوارات العامة في برامج الوكالة
    La Directrice exécutive a souligné que la politique d'évaluation de l'organisation participait à la qualité générale des programmes d'ONU-Femmes ainsi qu'à sa crédibilité, et qu'elle était déterminante pour l'obligation de rendre compte, l'apprentissage et la prise de décisions. UN وأكدت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية أن سياسة التقييم المتوخاة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تدعم النوعية العامة لبرامج الهيئة بالإضافة إلى موثوقيتها، كونها ذات أهمية محورية للمساءلة والتعلم وصنع القرارات.
    La stratégie nationale de lutte contre la pauvreté (1997-2007) coordonne les mesures prises par les pouvoirs publics à travers les différents départements, définissant l’orientation générale des programmes dans ce domaine. Cette stratégie vise à réduire le nombre des personnes qui étaient «durablement pauvres» de 9 % à 15 % de la population à moins de 5 % à 10 %. UN وتنسق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر 1997-2007 السياسة العامة في جميع الإدارات وتوفر التوجيه الشامل في مجال السياسة العامة لبرامج مكافحة الفقر، تهدف هذه الاستراتيجية إلى تخفيض عدد " الفقراء باستمرار " نسبة تتراوح بين 9 و 15 في المائة من السكان إلى نسبة تتراوح بين أقل من 5 و 10 في المائة.
    C'est ainsi qu'il s'est doté d'une direction spécifique au sein de sa Direction générale des programmes spéciaux, qui est chargée de concevoir des stratégies de promotion et de formation professionnelle de la femme propres à favoriser l'égalité des chances dans ce domaine et l'insertion de la femme sur le marché du travail. UN وفي هذا الصدد أنشئت إدارة خاصة في إطار اﻹدارة العامة للبرامج الخاصة التابعة للمعهد، تصوغ استراتيجيات لحفز المرأة وإعدادها مهنياً، وتسهم في تحقيق تساوي الفرص أمام المرأة في اﻹعداد المهني وإدماجها في سوق العمل.
    Le chapitre II traite de l'évolution générale des programmes de l'Office dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'aide d'urgence et des services sociaux, de la création de revenus, des projets financés par les donateurs et des projets financés dans le cadre de l'Appel en faveur du Liban. UN ويغطي الفصل الثاني التطورات العامة في البرامج الرئيسية التي تضطلع بها الأونروا في مجالات التعليم؛ والصحة؛ والخدمات الغوثية والاجتماعية؛ وتوليد الدخل؛ والمشاريع الممولة من الجهات المانحة؛ والمشاريع الممولة في إطار نداء لبنان.
    Le but est de donner aux états Membres les moyens de débattre de l'orientation générale des programmes, plutôt que du détail des activités devant être exécutées par chaque département. UN والغرض من الخطة المقترحة هو تيسير المناقشة فيما بين الدول الأعضاء بشأن الاتجاه العام للبرامج على صعيد السياسات، لا بشأن الأنشطة التفصيلية لكل إدارة على مستوى التنفيذ.
    En outre, il serait chargé au premier chef de la gestion générale des programmes et de l'élaboration des politiques et aiderait le Secrétaire général à suivre les activités dans le cadre d'une responsabilité accrue. UN وعلاوة على ذلك فهي ستتولى المسؤولية الرئيسية عن الادارة البرنامجية العامة ووضع السياسات، وسوف تساعد اﻷمين العام في رصد اﻷنشطة، كجزء من نظام معزز للمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more