"générale des ressources" - Translation from French to Arabic

    • العام للموارد
        
    • العامة للموارد
        
    • العامة لمواردها
        
    • الإجمالي للموارد
        
    • العام في الموارد
        
    • الشامل للموارد
        
    • الإجمالية للموارد
        
    • الشاملة للموارد
        
    La recommandation, portant sur la stratégie d'allocation des fonds de l'Office, vise à instaurer un mécanisme interne pour contrôler la situation financière de l'Office et déterminer l'allocation générale des ressources. UN تناولت التوصية استراتيجية توزيع تمويل المكتب باقتراح اعتماد آلية مؤسسية تكفل الإشراف على وضعه المالي وتحديد التوزيع العام للموارد.
    36. Il conviendrait non seulement de faire une évaluation générale des ressources allouées à la promotion de la femme, mais encore de préciser celles qui sont affectées aux travaux de recherche, à la formation et aux activités opérationnelles ainsi qu'à l'information et à la sensibilisation. UN ٣٦ - وإضافة إلى التقييم العام للموارد المخصصة للنهوض بالمرأة، ينبغي أن يكون ثمة توزيع آخر يبين تفاصيل الاعتمادات المخصصة لﻷنشطة البحثية والتدريبية ولﻷنشطة التنفيذية وكذلك ﻷنشطة اﻹعلام واﻹرشاد.
    On a continué à rechercher la constitution de partenariats pour une mobilisation générale des ressources. UN وجرى السعي أيضا لإقامة شراكة من أجل التعبئة العامة للموارد.
    Tout au long de 2001 et au début de 2002, dans les domaines concernant les activités de protection et d'assistance, la gestion générale des ressources du HCR et sa présence dans le monde, une attention particulière a été accordée à certains grands thèmes intersectoriels. UN 8 - طوال عام 2001 وأوائل عام 2002، أولت المفوضية اهتماما خاصا لعدد من المواضيع الشاملة والمهمة في المجالات المتعلقة بأنشطة الحماية والمساعدة وكذلك في مجال إدارتها العامة لمواردها ووجودها في العالم كله.
    Les gouvernements sont responsables de la redistribution générale des ressources nationales. UN تتحمل الحكومة الوطنية المسؤولية عن التخصيص الإجمالي للموارد.
    Il note avec inquiétude la réduction générale des ressources allouées à la CNUCED ainsi que la révision du cadre institutionnel pour les activités en faveur des pays les moins avancés. UN ولاحظ مع القلق التخفيض العام في الموارد المخصصة لﻷونكتاد، وكذلك اﻹطار المؤسسي المنقح ﻷنشطة أقل البلدان نموا.
    Un rapport sur l'évaluation générale des ressources des secteurs réservés a été établi, y compris l'évaluation détaillée de la subdivision 15. UN وتم إعداد تقرير عن التقييم الشامل للموارد في المناطق المحجوزة، بما في ذلك التقييم التفصيلي للقطعة 15.
    L'Administrateur a indiqué au Conseil d'administration que la situation générale des ressources du PNUD restait précaire malgré l'augmentation en montants en monnaie locale des contributions de nombreux donateurs et de pays bénéficiant d'un programme. UN 132 - وأبلغ مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن الحالة الإجمالية للموارد في البرنامج الإنمائي لا تزال غير مستقرة بالرغم من زيادة التبرعات بالعملات المحلية من مانحين عديدين ومن البلدان المشمولة ببرامج.
    Le Conseil d'administration devait envisager le budget du FNUAP dans le cadre de la mobilisation générale des ressources destinées aux activités en matière de population et encourager les pays à s'acquitter des obligations qu'ils avaient prises lors de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ومن اللازم أن ينظر المجلس التنفيذي الى ميزانية الصندوق في سياق التعبئة الشاملة للموارد من أجل اﻷنشطة السكانية وأن يشجع البلدان على الوفاء بالالتزامات التي وافقت عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Toutefois, si la part de ces fonds dans le financement des activités de coopération technique est allée en augmentant, c'est aux dépens de la souplesse qu'offrait la contribution du PNUD, ce qui n'a pas été sans effet sur la répartition générale des ressources entre les différents programmes et sous-programmes. UN ورغم أن هذه الصناديق لم تنفك تزيد من حصتها في تمويل أنشطة التعاون التقني. فإنها أيضا تحد من المرونة التي توفرها مساهمات البرنامج اﻹنمائي. وبالتالي فقد أثرت على التخصيص العام للموارد فيما بين شتى البرامج والبرامج الفرعية.
    Pour améliorer les modalités de fonctionnement de l'UNODC et mieux déterminer l'allocation générale des ressources, le secrétariat continuerait d'essayer d'obtenir une augmentation des ressources allouées à l'UNODC au titre du budget ordinaire et poursuivrait ses consultations avec les États Membres au sujet de mécanismes concernant les dépenses d'appui aux programmes. UN ومن أجل تحسين نمط عمل المكتب وتحديد التوزيع العام للموارد على نحو أفضل، سوف تواصل الأمانة السعي لإجراء زيادات في مخصصات الميزانية العادية لصالح المكتب، وإجراء المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الآليات الخاصة بتكاليف دعم البرامج.
    En ce qui concerne le secteur de l'eau, relevons l'achèvement de l'élaboration des règlements sur l'utilisation générale des ressources hydriques et sur l'approvisionnement public en eau potable, assainissement des eaux résiduelles et drainage pluvial urbain, déjà soumis à l'approbation de l'autorité compétente. UN وفيما يتعلق بقطاع المياه، يجدر بالذكر الانتهاء من وضع أنظمة الاستخدام العام للموارد المائية وقيام القطاع العام بالإمداد بمياه الشرب، وتصفية المياه المستعملة، وصرف مياه الأمطار في المدن، وعُرضت هذه الأنظمة على السلطة المختصة للموافقة عليها.
    Il a été certes difficile de recueillir des données fiables sur l'utilisation générale des ressources financières consacrées à l'environnement et à l'énergie mais tout porte à croire que les activités financées dans ces domaines au moyen de ressources de base sont en baisse, le PNUD augmentant progressivement à cette fin la part des ressources du FEM. UN 7 - ومع أنه كان من الصعب الحصول على بيانات موثوقة عليها بشأن الاستخدام العام للموارد المالية للبرنامج الإنمائي للبيئة والطاقة، ثمة دلائل قوية على تراجع أنشطة البيئة والطاقة الممولة من الموارد الأساسية، لأن البرنامج الإنمائي أخذ يزيد تدريجيا حصته من موارد مرفق البيئة العالمية.
    La première reconstitution générale des ressources de l'IDA par les pays à revenu élevé, ou pays de la Première partie, a pris effet en 1964. UN )ج( بعد إجراء مشاورات حكومية دولية غير رسمية، يتخذ مجلس اﻹدارة مقررا بشأن الهدف العام للموارد والمعدل الضمني للنمو الوارد في هذا الهدف.
    ii) Mise en place de tous les modules Inspira (recrutement, gestion de la performance, gestion de la formation, communication de l'information, mobilité et administration générale des ressources humaines) et amélioration de la communication de l'information relative aux activités opérationnelles et à la gestion UN ' 2` تنفيذ جميع وحدات نظام إنسبيرا، بما في ذلك استقدام الموظفين وإدارة الأداء والتعلم والإبلاغ والتنقل والإدارة العامة للموارد البشرية، وتعزيز الإبلاغ عن العمليات والإبلاغ الإداري
    ii) Mise en place de tous les modules Inspira (recrutement, gestion de la performance, apprentissage, établissement de rapports, mobilité et administration générale des ressources humaines) et amélioration des rapports sur les activités opérationnelles et la gestion UN ' 2` تنفيذ جميع وحدات نظام إنسبيرا Inspira، بما في ذلك استقدام الموظفين وإدارة الأداء والتعلم والإبلاغ والتنقل والإدارة العامة للموارد البشرية، وتعزيز الإبلاغ عن العمليات والإبلاغ الإداري
    ii) Mise en place de tous les modules Inspira (recrutement, gestion de la performance, apprentissage, communication de l'information, mobilité et administration générale des ressources humaines) et amélioration de la communication de l'information relative aux activités opérationnelles et à la gestion UN ' 2` تنفيذ جميع وحدات نظام إنسبيرا Inspira، بما في ذلك استقدام الموظفين وإدارة الأداء والتعلم والإبلاغ والتنقل والإدارة العامة للموارد البشرية، وتعزيز الإبلاغ عن العمليات والإبلاغ الإداري
    Tout au long de 2001 et au début de 2002, dans les domaines concernant les activités de protection et d'assistance, la gestion générale des ressources du HCR et sa présence dans le monde, une attention particulière a été accordée à certains grands thèmes intersectoriels. UN 8- طوال عام 2001 وأوائل عام 2002، أولت المفوضية اهتماما خاصا لعدد من المواضيع الشاملة والمهمة في المجالات المتعلقة بأنشطة الحماية والمساعدة وكذلك في مجال إدارتها العامة لمواردها ووجودها في العالم كله.
    99. En 2001 et au début de 2002, dans les domaines concernant la protection et les activités d'assistance et la gestion générale des ressources et de la présence du HCR dans le monde, une attention particulière a été accordée à certains grands thèmes mondiaux. UN 99- طوال عام 2001 وفي بدايات عام 2002، أولت المفوضية اهتماماً خاصاً لعدد من المواضيع الشاملة والمهمة في مجالات تتعلق بأنشطة الحماية والمساعدة وكذلك في مجال إدارتها العامة لمواردها ووجودها في العالم كله.
    Ces besoins sont en cours d'évaluation dans le cadre de l'allocation générale des ressources. UN 28 - ويجري حاليا تقييم هذه الاحتياجات وتقديرها ضمن إطار التوزيع الإجمالي للموارد.
    2. Conclut que la diminution générale des ressources affectées au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, qu'elles proviennent du budget ordinaire ou de sources extrabudgétaires, compromet gravement les efforts menés par la communauté internationale pour lutter contre le trafic illicite et l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes, et exige des solutions originales de financement; UN ٢ - يخلص إلى أن الانخفاض العام في الموارد المرصودة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، سواء من الميزانية العادية أو من المصادر الخارجة عن الميزانية، يمثل معوقا خطيرا لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وإساءة استعمالها، ويقتضي حلولا مبتكرة لمشكلة التمويل؛
    Dans le cadre de la réforme générale des ressources humaines, le Département prévoit également de mettre en place un mécanisme qui favorise la rotation des effectifs des centres entre le Siège et le terrain et, dans la même optique, de faire en sorte qu'un directeur de centre ne passe pas plus d'un certain nombre d'années dans un même lieu d'affectation. UN 45 - وفي سياق الإصلاح الشامل للموارد البشرية، تزمع الإدارة أيضا إنشاء آلية لتشجيع تناوب الموظفين من الميدان وإليه. وسيجري في إطار مبادرة ذات صلة وضع حدود لعدد سنوات عمل مدير مركز في أي موقع واحد.
    L'Administrateur a indiqué au Conseil d'administration que la situation générale des ressources du PNUD restait précaire malgré l'augmentation en montants en monnaie locale des contributions de nombreux donateurs et de pays bénéficiant d'un programme. UN 132 - وأبلغ مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن الحالة الإجمالية للموارد في البرنامج الإنمائي لا تزال غير مستقرة بالرغم من زيادة التبرعات بالعملات المحلية من مانحين عديدين ومن البلدان المشمولة ببرامج.
    Le Conseil d'administration devait envisager le budget du FNUAP dans le cadre de la mobilisation générale des ressources destinées aux activités en matière de population et encourager les pays à s'acquitter des obligations qu'ils avaient prises lors de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ومن اللازم أن ينظر المجلس التنفيذي الى ميزانية الصندوق في سياق التعبئة الشاملة للموارد من أجل اﻷنشطة السكانية وأن يشجع البلدان على الوفاء بالالتزامات التي وافقت عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more