"générale et de ses organes" - Translation from French to Arabic

    • العامة وهيئاتها
        
    • العامة وأجهزتها
        
    Les thèmes au sujet desquels les résolutions ont été adoptées, en particulier celles de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires, occupent une large place dans les activités d'information de l'Organisation. UN وترد المواضيع التي تم بشأنها اعتماد قرارات، لا سيما في الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية، في الأنشطة الإعلامية للمنظمة.
    Si les résultats des travaux du Groupe ne peuvent pas être qualifiés de spectaculaires, ils offrent néanmoins des mesures précises pour améliorer le fonctionnement de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires ainsi que du Secrétariat. UN ولئن كانت النتائج التي توصل اليها هذا الفريق العامل لا يمكن أن توصف بأنها مهولة، فمن المؤكد أنها تتضمن تدابير محددة للنهوض بعمل الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية وكذلك اﻷمانة العامة.
    Le sous-programme comprendra également des activités de coopération et de coordination interorganisations en vue de formuler et d'appliquer les instruments internationaux et les résolutions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires. UN وترمي اﻷنشطة كذلك الى توفير تعاون وتنسيق فيما بين المنظمات في صياغة وتنفيذ الصكوك الدولية وقرارات الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية.
    Nous constatons aussi que, avec une fréquence accrue, les complexités politiques d'une situation internationale donnée ne relèvent pas exclusivement de l'intérêt du Conseil et font l'objet d'un examen additionnel de la part de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires. UN ونرى كذلك بوتيرة متزايدة وقوع التعقيدات السياسية لحالة بعينها في نطاق الاختصاص الحصري للمجلس وتناول الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية بطريقة هامشية فقط.
    Elle continuera de faciliter, par ses services fonctionnels, les délibérations et décisions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires compétents touchant la matière budgétaire des opérations de maintien de la paix. UN وستواصل الشعبة، من خلال تقديم الخدمات الفنية، تيسير المداولات واتخاذ القرارات من قبل الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة بشأن مسائل الميزانية المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    14. Nous soulignons le caractère intergouvernemental de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires. UN ١٤ - ونشدد على الطابع الدولي الحكومي للجمعية العامة وهيئاتها الفرعية.
    Je puis également assurer tous les États Membres et leurs représentants que je m'efforcerai de les aider au mieux et de véritablement contribuer au bon fonctionnement de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires. UN ويمكن لجميع الدول اﻷعضاء وممثليها أن يعولوا عليﱠ في خدمتهم قدر استطاعتــي، وفي اﻹسهام على نحــو حقيقي في اﻷداء الفعال للجمعية العامة وهيئاتها الفرعية.
    68. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation soulignent le caractère intergouvernemental de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires. UN ٦٨ - ونوه وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بالطابع الحكومي الدولي للجمعية العامة وهيئاتها الفرعية.
    La Division continuera de faciliter, par ses services fonctionnels, les délibérations et les prises de décisions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires concernés sur les questions budgétaires liées aux opérations de maintien de la paix. UN وستواصل الشعبة، من خلال تقديم الخدمات الفنية، تيسير المداولات واتخاذ القرارات من قبل الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ذات الصلة بشأن مسائل الميزانية المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    Nous attachons une importance particulière au renforcement du rôle et de l'efficacité de l'Assemblée générale et de ses organes principaux, et soutenons pleinement les pourparlers intergouvernementaux sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ونعلق أهمية خاصة على دعم دور وكفاءة الجمعية العامة وهيئاتها الرئيسية، وندعم دعما كاملا المحادثات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Il fait le point des travaux de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires, de la session de fond de 2009 du Conseil économique et social et de ses commissions techniques. UN ويقدم التقرير استعراضا لأعمال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة وهيئاتها الفرعية، والدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009 ولجانه الفنية.
    5. Suite à ces divers amendements, les six langues officielles sont également les langues de travail de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires. UN 5- ونتيجة لهذه التعديلات، أصبحت جميع اللغات الرسمية الست أيضا هي لغات عمل الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية.
    La Division continuera de faciliter, par ses services fonctionnels, les délibérations et les décisions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires concernés sur les questions budgétaires liées aux opérations de maintien de la paix. UN وستواصل الشعبة، من خلال تقديم الخدمات الفنية، تيسير المداولات واتخاذ القرارات من قبل الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ذات الصلة بشأن مسائل الميزانية المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    La Division continuera de faciliter, par ses services fonctionnels, les délibérations et les décisions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires concernés sur les questions budgétaires liées aux opérations de maintien de la paix. UN وستواصل الشعبة، من خلال تقديم الخدمات الفنية، تيسير المداولات واتخاذ القرارات من قبل الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ذات الصلة بشأن مسائل الميزانية المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    La Division continuera de faciliter, par ses services fonctionnels, les délibérations et les prises de décisions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires concernés sur les questions budgétaires liées aux opérations de maintien de la paix. UN وستواصل الشعبة، من خلال تقديم الخدمات الفنية، تيسير المداولات واتخاذ القرارات من قبل الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ذات الصلة بشأن مسائل الميزانية المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    Il considère que la communauté internationale devrait accorder davantage d'attention à la situation des Palestiniens détenus par Israël, notamment dans le cadre de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires. UN ويرى الأعضاء أن وضع السجناء الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل يستحق اهتماما أدق من المجتمع الدولي، بطرق منها الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية.
    50. Les ministres ont fermement entériné le droit de regard de l'Assemblée générale et de ses organes intergouvernementaux et organes d'experts compétents en ce qui concerne la planification, la programmation, la budgétisation, le contrôle de l'exécution et l'évaluation. UN 50 - وأعرب الوزراء عن دعمهم الراسخ للدور الرقابي الذي تضطلع به الجمعية العامة وهيئاتها الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة، في مجالات التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم.
    La Division continuera de faciliter, par ses services fonctionnels, les délibérations et les décisions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires concernés sur les questions budgétaires liées aux opérations de maintien de la paix. UN وستواصل الشعبة، عن طريق تقديم الخدمات الفنية، تيسير المداولات وعملية صنع القرار من قِبل الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية المعنية بشأن مسائل الميزانية المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Qu'il s'agisse de la revitalisation de l'Assemblée générale et de ses organes, de l'élargissement et du renforcement du Conseil de sécurité, de la rationalisation des activités et procédures, de la consolidation des assises financières de l'Organisation, les États Membres doivent chercher à façonner une institution digne de la vision et de l'inspiration des pères fondateurs. UN وســــواء كان اﻷمر يتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، أو توسيع عضوية مجلس اﻷمن وتعزيزه، أو ترشيد اﻷنشطة والاجراءات، أو تعزيز القاعدة المالية للمنظمة، فإنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تسعى جاهــــدة إلى تكوين منظمة جديرة برؤيا وإلهام أبائها المؤسسين.
    On devrait adopter une approche intégrée, pour renforcer le rôle de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires et permettre d'appliquer les principes de l'équilibre des intérêts et de la complémentarité des efforts coordonnés entrepris aux plans mondial, régional et national, principes qui devraient être également pris en compte lors de l'examen des propositions concernant l'organisation de conférences internationales. UN كما ينبغي اعتماد نهج متكامل يعزز دور الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ويطبق مبدأي توازن المصالح وتكامل الجهود المنسقة المبذولة على المستويات العالمية والاقليمية والوطنية، وهما مبدآن يبنغي مراعاتهما أيضا عند النظر في المقترحات المتعلقة بعقد مؤتمرات دولية.
    En conséquence, les rapports établis par le Secrétariat à l'intention de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires sont désormais soumis à la règle des 32 pages, comme ceux destinés au Conseil économique et social ou à ses organes subsidiaires. UN وكانت إحدى نتائج هذا القرار أن أصبحت قاعدة الاثنتين وثلاثين صفحة ملزمة بالنسبة إلى التقارير التي تعدها اﻷمانة العامة لتقديمها إلى الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، كما في حالة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more