La République du Bélarus invite l'Assemblée générale à permettre à la République fédérative de Yougoslavie, l'un des Membres fondateurs de l'Organisation, de reprendre sa participation aux travaux de l'Assemblée générale et des autres organes de l'ONU. | UN | وتدعو جمهورية بيلاروس الجمعية العامة إلى تمكين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بوصفها عضوا مؤسسا، من استئناف مشاركتها في أعمال الجمعية العامة وغيرها من الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة. |
En outre, il n'a pas été possible de trouver de locaux appropriés pour les activités de l'Assemblée générale et des autres organes intergouvernementaux; la construction de bâtiments temporaires sur place s'imposerait donc pour ces activités. | UN | وإضافة إلى ذلك لم توجد حلول تجارية لاستيعاب أنشطة الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية. ولاستيعاب هذه الأنشطة، سيتعين إنشاء مبان مؤقتة في الموقع. |
Les mandats découlant des résolutions et décisions de l’Assemblée générale et des autres organes intergouvernementaux sont concrétisés dans des programmes et des activités qui sont présentés dans le plan à moyen terme et dans les budgets correspondants. | UN | ٣ - وتُترجم الولايات الناشئة عن قرارات ومقررات الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية إلى برامج وأنشطة، تنعكس في الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات ذات الصلة. |
Sa proposition contenait des orientations et des critères de base susceptibles de servir de fondement à la révision des pratiques de l'Assemblée générale et des autres organes concernant le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويقدم اقتراحه مبادئ توجيهية ومعايير أساسية يمكن أن تشكل الأساس لاستعراض ممارسات الجمعية العامة والأجهزة الأخرى في مجال صون السلم والأمن الدوليين. |
b) Améliorer l'efficacité et l'utilité des mécanismes de suivi des résolutions et décisions de l'Assemblée générale et des autres organes, ainsi que des accords, selon que de besoin; | UN | )ب( زيادة تعزيز فعالية وكفاءة اجراءات المتابعة بشأن قرارات الجمعية العامة والهيئات اﻷخرى ومقرراتها، وبشأن الاتفاقات حسب الاقتضاء؛ |
Le rétablissement du droit de l'Afrique du Sud, un Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, de participer aux débats de l'Assemblée générale et des autres organes des Nations Unies, est très opportune, surtout à la veille du cinquantième anniversaire de la fondation de l'ONU. | UN | وجاءت استعادة جنوب افريقيا، العضو المؤسس لﻷمم المتحدة، لحق المشاركة في مداولات الجمعية العامة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة في وقتها المناسب تماما، إذ أتت في الوقت الذي نقترب فيه من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Grâce au travail du service de radiodiffusion en russe de l'ONU, les peuples d'Asie centrale, et en particulier ceux d'Ouzbékistan, sont beaucoup mieux informés au sujet des activités de l'Organisation, des priorités du Secrétaire général et des principaux domaines d'activité de l'Assemblée générale et des autres organes des Nations Unies. | UN | وبفضل قسم أخبار الأمم المتحدة باللغة الروسية، فإن شعوب آسيا الوسطى، ولا سيما أوزبكستان، قد أصبحت على اطلاع أفضل بأنشطة الأمم المتحدة، وأولويات الأمين العام، والمجالات الرئيسية لعمل الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة. |
B. Participation aux travaux de l'Assemblée générale et des autres organes de l'ONU et aux conférences des Nations Unies | UN | باء - المشاركة في أعمال الجمعية العامة وسائر هيئات الأمم المتحدة، وكذلك في مؤتمرات الأمم المتحدة |
Le Bureau des services de contrôle interne se doit d'être le champion en matière de respect des règles, règlements et pratiques de l'Assemblée générale et des autres organes, entre autres pour empêcher que se posent à nouveau les difficultés rencontrées au cours de la récente session du Comité du programme et de la coordination en rapport avec les examens triennaux. | UN | 72 - ومضى يقول إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجب أن يقود حملة عن الامتثال لقواعد وأنظمة وممارسات الجمعية العامة وغيرها من الهيئات لدواعٍ ليس أقلها تجنب تكرار الصعوبات التي استجدت أثناء آخر دورة للجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالاستعراضات التي تجرى كل ثلاث سنوات. |
c) Il n'existe pas sur le marché immobilier de New York de lieu fonctionnel, d'un coût abordable, qui soit adapté aux activités de l'Assemblée générale et des autres organes intergouvernementaux; | UN | (ج) لا يوجد في مدينة نيويورك أي حيز تجاري بديل عملي وبتكلفة معقولة ومناسبة لأنشطة الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية؛ |
14. Comme indiqué dans les annexes au présent rapport, il est possible, du point de vue des services de conférence, d'échelonner de diverses manières les réunions des grandes commissions de l'Assemblée générale et des autres organes intergouvernementaux et subsidiaires, sur deux périodes de fond. | UN | 14 - وفقا لما ذُكر في مرفقي هذا التقرير، من الممكن من وجهة نظر خدمة المؤتمرات، أن يجري بعدة طرق تحريك مواعيد انعقاد جلسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية والهيئات الفرعية، بحيث تعقد على مدى فترتين أساسيتين. |
Les ressources effectivement nécessaires au cours de l'exercice biennal 2002-2003 dépendront toutefois du programme de travail détaillé de l'exercice, qui, lui, sera fonction des besoins de l'Assemblée générale et des autres organes délibérants, ainsi que de changements éventuels du nombre de membres qui ne sont pas en poste à New York; | UN | على أن الاحتياجات الفعلية أثناء فترة السنتين 2002-2003 ستستند إلى برنامج العمل التفصيلي لفترة السنتين، تبعا لاحتياجات الجمعية العامة وغيرها من الهيئات التشريعية وكذلك التغيرات التي ستطرأ على العدد الفعلي للأعضاء الذين لا يوجد مقرهم في نيويورك؛ |
Les ressources effectivement nécessaires au cours de l’exercice biennal 2000-2001 dépendront toutefois du programme de travail détaillé de l’exercice qui, lui, sera fonction des besoins de l’Assemblée générale et des autres organes délibérants, ainsi que du nombre effectif de membres qui ne sont pas en poste à New York; | UN | على أن الاحتياجات الفعلية أثناء فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ ستستند إلى برنامج العمل التفصيلي لفترة السنتين، تبعا لاحتياجات الجمعية العامة وغيرها من الهيئات التشريعية وكذلك التغييرات التي ستطرأ على العدد الفعلي لﻷعضاء الذين لا يقع مقر عملهم في نيويورك؛ |
Les ressources effectivement nécessaires au cours de l’exercice biennal 2000-2001 dépendront toutefois du programme de travail détaillé de l’exercice qui, lui, sera fonction des besoins de l’Assemblée générale et des autres organes délibérants, ainsi que du nombre effectif de membres qui ne sont pas en poste à New York; | UN | على أن الاحتياجات الفعلية أثناء فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ ستستند إلى برنامج العمل التفصيلي لفترة السنتين، تبعا لاحتياجات الجمعية العامة وغيرها من الهيئات التشريعية وكذلك التغييرات التي ستطرأ على العدد الفعلي لﻷعضاء الذين لا يقع مقر عملهم في نيويورك؛ |
Ma délégation est cependant d'avis que les efforts en vue d'une participation accrue de la société civile ne doivent pas modifier la nature intergouvernementale de l'Assemblée générale et des autres organes de l'ONU. | UN | ومع ذلك، يؤيد وفد بلدي الرأي القائل إن الجهود المبذولة صوب زيادة مشاركة المجتمع المدني ينبغي ألا تغير الطابع الحكومي الدولي للجمعية العامة والأجهزة الأخرى للأمم المتحدة. |
b) Améliorer l'efficacité et l'utilité des mécanismes de suivi des résolutions et décisions de l'Assemblée générale et des autres organes, ainsi que des accords, selon que de besoin; | UN | )ب( زيادة تعزيز فعالية وكفاءة اجراءات المتابعة بشأن قرارات الجمعية العامة والهيئات اﻷخرى ومقرراتها، وبشأن الاتفاقات حسب الاقتضاء؛ |
Conformément à la résolution 61/257 de l'Assemblée générale, l'Office continue de remplir les mandats existants découlant des résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et des autres organes délibérants. | UN | 50 - عملا بقرار الجمعية العامة 61/257، يواصل مكتب شؤون نزع السلاح تنفيذ الولاية القائمة المستمدة من القرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة وغيرها من أجهزة تقرير السياسات التابعة للأمم المتحدة. |
Compte tenu de l'évolution de la situation dans le pays, il a lancé un appel pour le rétablissement du droit de l'Afrique du Sud de participer en qualité de membre à part entière aux délibérations de l'Assemblée générale et des autres organes des Nations Unies Communiqué de presse de l'OUA No 74/94. | UN | وعلى ضوء الظروف المتغيرة في البلد طالبت المجموعة باستعادة حق جنوب افريقيا في الاشتراك في مداولات الجمعية العامة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة كعضو كامل العضوية)١٣٦(. |
9. L'Union européenne constate avec satisfaction que le programme 19 du plan à moyen terme tient compte pleinement et fidèlement des divers aspects du mandat du Haut Commissaire aux droits de l'homme, ainsi que des décisions de l'Assemblée générale et des autres organes directeurs, et elle considère que l'Assemblée générale devrait l'adopter tel quel. | UN | ٩ - ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ارتياحه ﻷن ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وقرارات الجمعية العامة وغيرها من هيئات تقرير السياسة قد انعكست بالكامل وبدقة في البرنامج ١٩ من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. ونحن نرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعتمده دون تغيير. |
2. Par sa résolution 44/184 du 19 décembre 1989, l'Assemblée générale a aussi prié le Secrétaire général de normaliser la présentation de ses rapports sur les travaux et recommandations du CCI et d'y faire figurer, avant ses propres observations, aussi bien les recommandations du CCI que, le cas échéant, les décisions de l'Assemblée générale et des autres organes directeurs. | UN | ٢ - وطلبت الجمعية العامة أيضا، في قرارها ٤٤/١٨٤ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، إلى اﻷمين العام أن يوحد طريقة عرض تقاريره المتعلقة بعمل وحدة اتفتيش المشتركة وبتوصياتها بحيث تتضمن هذه التقارير توصيات الوحدة وأي مقررات تتخذها الجمعية العامة وسائر هيئات اﻹدارة قبل أن يدلي بتعليقاته. |