"générale examine" - Translation from French to Arabic

    • العامة تنظر
        
    • العامة بالنظر
        
    • العامة النظر
        
    • العامة أن تنظر
        
    • العامة باستعراض
        
    • العامة تتناول
        
    • العامة تناقش
        
    • العامة استعراضا
        
    • العامة بأن تنظر
        
    • العامة بإجراء
        
    • العامة بالعودة
        
    L'Assemblée générale examine la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin à sa soixante-dixième session. UN الجمعية العامة تنظر في التقييم العالمي البحري المتكامل الأول خلال دورتها السبعين.
    L'Assemblée générale examine ce problème régulièrement depuis 1997. UN وظلت الجمعية العامة تنظر في تلك المشكلة على نحو منتظم منذ عام 1997.
    En attendant que l'Assemblée générale examine le rapport, le Comité des publications a décidé de s'abstenir de proposer d'apporter des modifications précises à son mandat, notamment tendant à mettre davantage l'accent sur son rôle directif. UN وإلى حين قيام الجمعية العامة بالنظر في التقرير، قرر مجلس المنشورات الامتناع عن اقتراح أي تغييرات محددة لولايته، أو زيادة التأكيد على دوره في تقرير السياسة.
    Le Bureau souhaite que l'Assemblée générale examine cette question plus avant. UN ويرحب المكتب بأن تواصل الجمعية العامة النظر في هذه المسألة.
    Sa délégation demande par conséquent que l'Assemblée générale examine la question de Porto Rico sous tous ses aspects. UN ولذلك فإن وفده يطلب من الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بروتوريكو من جميع جوانبها.
    Chaque année, l'Assemblée générale examine ce point de l'ordre du jour pour, notamment, exprimer ses remerciements à l'Agence et son appui à toutes ses activités. UN إن الجمعية العامة تنظر كل عام في هذا البند من جدول اﻷعمال، تحدوهـا فـي ذلـك فكـرة رئيسيـــة هي اﻹعراب عن تقديرها وتأييدها لمجموع أعمال الوكالة.
    L'Assemblée générale examine à sa soixante-dixième session l'Évaluation. UN الجمعية العامة تنظر في التقييم العالمي البحري المتكامل الأول خلال دورتها السبعين.
    L'Assemblée générale examine des projets de résolution au titre du présent point de l'ordre du jour sur plusieurs situations humanitaires spécifiques. UN إن الجمعية العامة تنظر في إطار هذا البند من جدول اﻷعمــال، فــي مشاريع قرارات تتعلق بعدد من حالات الطوارئ اﻹنسانية المحددة.
    Toutefois, étant donné que l'Assemblée générale examine normalement les questions de pension les années paires, le Comité mixte a convenu de reporter sa décision à ce sujet à sa session de 2010. UN بيد أن المجلس، نظراً لأن الجمعية العامة تنظر في البنود المتعلقة بالمعاشات التقاعدية عادةً في السنوات الزوجية، وافق على تأجيل اتخاذ قراره في هذا الموضوع حتى دورته في عام 2010.
    L'Assemblée générale examine une fois de plus cette question alors que la communauté internationale est de plus en plus sensibilisée et opposée à l'imposition dangereuse et injustifiable des sanctions. UN إن الجمعية العامة تنظر مجددا اليوم في هذا البند في خضم وعي متعاظم من قبل المجتمع الدولي ورفض منه لخطورة فرض هذه الجزاءات.
    Depuis deux ans, le Comité spécial a adopté par consensus la résolution reconnaissant le droit de Porto Rico à l'autodétermination et à l'indépendance et recommandant que l'Assemblée générale examine la domination coloniale imposée par le Gouvernement des États-Unis depuis plus d'un siècle. UN وفي العامين الماضيين، اتخذت اللجنة الخاصة بتوافق الآراء قرار مساندة حق بورتوريكو في تقرير المصير والاستقلال مع التوصية بأن تقوم الجمعية العامة بالنظر في الوضع الاستعماري الذي تحتفظ به حكومة الولايات المتحدة إزاء بورتوريكو لمدة تزيد عن قرن من الزمان.
    L'Assemblée générale examine le thème des migrations internationales et du développement. UN 20 - وتقوم الجمعية العامة بالنظر في موضوع الهجرة الدولية والتنمية.
    2. Recommande que l'Assemblée générale examine la proposition à la lumière de l'opinion exprimée par le Conseil. UN 2- يوصي الجمعية العامة بالنظر في هذا الاقتراح في ضوء وجهة نظر المجلس.
    Enfin, il est impératif que l'Assemblée générale examine le phénomène des migrations conformément aux objectifs de la CIPD. UN أخيرا، من واجب الجمعية العامة النظر في ظاهرة الهجرة تماشيا مع أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Le rapport propose que l'Assemblée générale examine la possibilité de procéder à un examen périodique de ce que les États Membres ont fait pour mettre en œuvre la responsabilité de protéger. UN ويقترح التقرير على الجمعية العامة النظر في إمكانية إجراء استعراض دوري لما تتخذه الدول الأعضاء من تدابير لتطبيق مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    La délégation de République bolivarienne du Venezuela estime qu'il est important que l'Assemblée générale examine la question dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN ويعتقد وفد جمهورية فنـزويلا البوليفية أن من المهم للجمعية العامة أن تنظر في البند المعروض عليها.
    21. Le Comité consultatif a recommandé que l'Assemblée générale examine la politique en matière de facturation des dépenses d'appui et son application. UN ٢١ - وقد أوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة باستعراض السياسة المتعلقة بالرسم اﻹضافي على تكلفة الدعم واستخدامه.
    Depuis 1992, l'Assemblée générale examine la situation des droits de l'homme au Kosovo avec une préoccupation particulière, par ses résolutions 47/147, 48/153, 49/204, 50/190, 51/111 et 52/139. UN ومنذ ١٩٩٢، ظلت الجمعية العامة تتناول حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو باهتمام خاص تمثل في قراراتها ٤٧/١٤٧، ٨٤/١٥٣، ٤٩/٢٠٤، ٥٠/١٩٠، ٥١/١١١، و ٥٢/١٣٩.
    Tous les deux ans depuis 1995, l'Assemblée générale examine la possibilité de convoquer une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement. UN ومنذ عام 1995 والجمعية العامة تناقش إمكانية عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الهجرة والتنمية كل سنتين.
    Le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement a recommandé que l'Assemblée générale examine régulièrement l'exécution du Programme. UN يوصي برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بأن تنظم الجمعية العامة استعراضا منتظما لتنفيذ برنامج العمل.
    Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale examine à sa cinquante-huitième session la question de la fourniture de services de conférence aux organes délibérants de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique. UN 120 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تنظر في دورتها الثامنة والخمسين في مسألة توفير خدمات المؤتمرات للأجهزة التشريعية في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا.
    On ne saurait ignorer les changements importants qu'entraînerait une telle proposition et c'est pourquoi nous réitérons qu'il est nécessaire que l'Assemblée générale examine cette proposition de manière exhaustive et approfondie avant de la mettre en application. UN ولا يمكننا أن نتجاهل التغيرات الكبيرة التي يحدثها اقتراح من هذا النوع، وبالتالي، فإننا نؤكد من جديد ضرورة قيام الجمعية العامة بإجراء دراسة متعمقة وشاملة لهذا الاقتراح قبل تنفيذه.
    Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale examine de nouveau, à sa cinquante-neuvième session, la question de la création d'un corps de hauts fonctionnaires, au titre du point de l'ordre du jour consacré au régime commun des Nations Unies. UN 25 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بالعودة إلى مسألة إنشاء دائرة كبار المديرين في دورتها التاسعة والخمسين، وذلك في إطار بند جدول الأعمال المعنون " النظام الموحد للأمم المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more