"générale lorsqu'" - Translation from French to Arabic

    • العامة عند
        
    • العامة عندما
        
    Il faudrait que l'Assemblée générale, lorsqu'elle se penchera sur le rapport du Secrétaire général, reçoive de plus amples renseignements sur la situation de ce recrutement. UN وينبغي تقديم مزيد من المعلومات بشأن التقدم المحرز في عمليات التعيين إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    Le montant de la réduction au titre des crédits demandés pour les transports aériens devrait être communiqué à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera cette question. UN إن حجم التخفيض بموجب احتياجات النقل الجوي ينبغي عرضه على الجمعية العامة عند نظرها في هذا البند.
    Le Comité demande que le Secrétaire général communique à l'Assemblée générale, lorsqu'elle examinera le projet de budget de l'UNPOS, des informations sur l'état des dépenses. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة عند نظرها في ميزانية المكتب معلومات عن حالة النفقات.
    On l'a vu dans le cadre des travaux de la Première Commission de l'Assemblée générale, lorsqu'un groupe de pays a soumis une proposition tendant à créer des comités spéciaux. UN وقد انعكس ذلك أثناء عمل اللجنة الأولى للجمعية العامة عندما قدمت مجموعة من البلدان مقترحاً بإنشاء لجان مخصصة.
    Il demande que des informations actualisées sur l'état d'avancement de ces projets soient fournies à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera les propositions. UN وطلبت تقديم معلومات مستكملة عن حالة هذين المشروعين إلى الجمعية العامة عندما تنظر في النظامين المقترحين.
    Toutefois nous ne pouvons que regretter la polarisation autour de certains points de l'ordre du jour qui nous a fait perdre de vue les objectifs globaux définis par l'Assemblée générale lorsqu'elle avait convoqué la Conférence. UN غير أنه ليس بوسعنا إلا أن نأسف للاستقطاب الذي نشأ حول بعض البنود وحال دون نظرنا إلى الأهداف العامة التي حددتها الجمعية العامة عندما دعت إلى عقد المؤتمر.
    Ces informations devraient être communiquées à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le chapitre 28C du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 (par. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في الباب 28 جيم من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    On a observé récemment des effets rénaux parmi la population générale lorsqu'on a mesuré des indicateurs plus sensibles de la fonction rénale. UN وقد شوهدت التأثيرات الكلوية مؤخراً بين التجمعات السكانية العامة عند قياس مؤشرات أكثر حساسية للوظائف.
    Le Comité recommande que les renseignements demandés soient communiqués à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera l'étude élargie de faisabilité (A/67/720). UN وتوصي اللجنة بتقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في دراسة الجدوى الموسعة.
    Le Comité compte que ces éclaircissements seront fournis à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le rapport sur la composition du Secrétariat. UN وتنتظر اللجنة أن يُقدَّم هذا التوضيح إلى الجمعية العامة عند نظرها في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة.
    De plus amples renseignements pourront être communiqués à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le présent rapport. UN ويمكن تقديم المزيد من المعلومات المفصلة إلى الجمعية العامة عند نظرها في هذا التقرير.
    Il faudrait que l'Assemblée générale, lorsqu'elle se penchera sur le rapport du Secrétaire général, reçoive de plus amples renseignements sur la situation de ce recrutement. UN وينبغي تقديم مزيد من المعلومات بشأن التقدم المحرز في عمليات التعيين إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    Des informations actualisées concernant la situation financière du fonds d'affectation spéciale devraient être fournies à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le rapport du Secrétaire général. UN وينبغي تقديم معلومات مستكملة بشأن الوضع المالي للصندوق الاستئماني إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    Le détail des montants actualisés devra être communiqué à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le projet de budget de la MINURCAT pour l'exercice 2007/08. UN وينبغي تقديم معلومات مستكملة مفصلة إلى الجمعية العامة عندما تنظر في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2007/2008.
    Le Comité demande que le Secrétaire général fournisse à l'Assemblée générale, lorsqu'elle examinera le projet de budget de l'UNPOS, des informations sur les économies escomptées. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن الوفورات المتوقعة إلى الجمعية العامة عندما تنظر في ميزانية المكتب السياسي.
    Il recommande qu'un complément d'information sur la relation entre ce poste et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme soit fourni à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera la question. UN وتوصي اللجنة بتقديم مزيد من المعلومات عن علاقة هذه الوظيفة بمفوضية حقوق الإنسان إلى الجمعية العامة عندما تنظر في هذه المسألة.
    D'une façon générale, cependant, on s'interroge sur l'utilité de ce point dans sa présentation actuelle si le programme du Secrétaire général n'est pas traité de façon globale, comme l'envisageait certainement l'Assemblée générale lorsqu'elle a adopté la résolution 52/12 A. UN بيد أن المرء يتساءل، على العموم، حــول فائدة هذا البنــد في شكله الحالي إذا لم يعالج برنامج اﻷمين العام بطريقة شاملة كما كانت تنوي بالتأكيد الجمعية العامة عندما اتخذت القرار ٥٢/١٢ ألف.
    Les résultats de l'inspection effectuée en septembre devraient être à la disposition de l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le budget-programme biennal 1998-1999. UN كما ينبغي أن تكون نتائج عملية التفتيش التي ستجرى في أيلول/سبتمبر متاحة للجمعية العامة عندما تنظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Autrement dit, la Conférence ne doit en aucune façon répéter les négociations de la période 1990-1995, mais plutôt mettre à profit le consensus forgé par l'Assemblée générale lorsqu'elle a adopté le Programme d'action pour la jeunesse. UN وبعبارة أخرى ليس الغرض من المؤتمر أن يكرر بأي طريقة من الطرق مفاوضات ٠٩٩١-٥٩٩١ ولكن عليه أن يعتمد على توافق اﻵراء الذي ظهر في الجمعية العامة عندما اعتمدت برنامج العمل للشباب.
    Le Mouvement des pays non alignés a repris le processus lancé par l'Assemblée générale lorsqu'elle a adopté par consensus la résolution 48/264 du 29 juillet 1994. UN وقد استأنفت بلدان حركة عدم الانحياز العملية التي بدأتها الجمعية العامة عندما اعتمدت بتوافق اﻵراء القرار ٤٨/٢٦٤ في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more