"générale n'avait pas" - Translation from French to Arabic

    • العامة لم
        
    Le Département de la gestion a accepté la recommandation 13 et déclaré que l'Assemblée générale n'avait pas demandé à être informée tous les mois. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 13، وذكرت أن الجمعية العامة لم تطلب تقديم إحاطات شهرية.
    En outre, en décidant de mener cette expérience, l'Assemblée générale n'avait pas modifié les attributions du Comité relatives au programme. UN كما تم الإعراب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة لم تعدل الدور البرنامجي للجنة عندما اعتمدت التجربة.
    Il a été souligné à cet égard que l'Assemblée générale n'avait pas examiné le rapport en question et n'y avait pas donné suite. UN وفي هذا السياق، تم التركيز على أن الجمعية العامة لم تنظر في التقرير ولم تتخذ إجراءات بشأنه.
    À la date d'achèvement de la présente étude, l'Assemblée générale n'avait pas encore pris de décision définitive à ce sujet. UN ووقت إتمام وضع هذا الاستعراض، كان القرار النهائي للجمعية العامة لم يُتخذ بعد.
    À la date d'achèvement de la présente étude, l'Assemblée générale n'avait pas encore pris de décision définitive à ce sujet. UN ووقت إتمام وضع هذا الاستعراض، كان القرار النهائي للجمعية العامة لم يُتخذ بعد.
    Il a été souligné à cet égard que l'Assemblée générale n'avait pas examiné le rapport en question et n'y avait pas donné suite. UN وفي هذا السياق، تم التركيز على أن الجمعية العامة لم تنظر في التقرير ولم تتخذ إجراءات بشأنه.
    Au paragraphe 21, il est fait état qu'étant donné que l'Assemblée générale n'avait pas alloué de ressources pour les programmes et manifestations commémoratifs, un grand nombre des projets en cours étaient autofinancés, ce qui prouvait que les agents d'exécution disposaient de ressources. UN وتذكرنا الفقرة ٢١ بأن الجمعية العامة لم تخصص أي موارد للبرامج والمناسبات التذكارية، لذلك، فإن الكثير من المشاريع الجارية هي مشاريع تعتمد على التمويل الذاتي.
    Avant l'adoption de la résolution, une proposition avait été délibérément supprimée d'un projet de texte, ce qui signifiait, aux yeux du Chargé d'affaires, que l'Assemblée générale n'avait pas l'intention de dépêcher un envoyé. UN وقال إنه قبل اعتماد القرار حُذف من مشروعه عمدا اقتراح من هذا القبيل، اﻷمر الذي يبين له أن نية الجمعية العامة لم تتجه إلى إيفاد مبعوث.
    La raison pour laquelle le plan n'avait pas été appliqué à la MINUSCA était que l'Assemblée générale n'avait pas donné une autorisation spécifique pour son application à la nouvelle mission. UN ولم يطبَّق النموذج بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى لأن الجمعية العامة لم تكن قد أصدرت إذنا محددا لتطبيقه في تلك البعثة الجديدة.
    Le Comité a pris note de la mesure 5 et rappelé que l'Assemblée générale n'avait pas adopté de politique sur la croissance des ressources. UN 385- وأحاطت اللجنة علما بالإجراء 5 وأشارت إلى أن الجمعية العامة لم تعتمد سياسة تتعلق بنمو الموارد.
    Dans le cas d'espèce, le Secrétaire général avait demandé le reclassement du poste occupé par l'intéressé, mais l'Assemblée générale n'avait pas donné son accord. UN وفيما يختص بالحالة موضع الحديث، طلب الأمين العام إعادة تصنيف الوظيفة التي يشغلها الموظف المذكور ولكن الجمعية العامة لم توافق على ذلك.
    Il a également noté que l'Assemblée générale n'avait pas encore pris de décision sur la nature du financement du Tribunal international, et il a donc prié le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée, à sa quarante-huitième session, un rapport sur les ressources nécessaires pour le Tribunal sur la base des décisions touchant la nature du financement de ce dernier qu'elle pourrait prendre à la reprise de sa quarante-septième session. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا أن الجمعية العامة لم تقرر بعد طبيعة تمويل المحكمة الدولية، ولذلك طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا عن احتياجات المحكمة على أساس ما قد تقرره الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة بشأن طبيعة تمويل المحكمة.
    127. Un certain nombre de délégations ont souligné que l'Assemblée générale n'avait pas fait sienne la notion de croissance zéro, et que le taux de croissance et les estimations préliminaires avaient un caractère purement indicatif. UN ١٢٧ - وشدد عدد من الوفود على أن الجمعية العامة لم تؤيد مفهوم النمو بمعدل الصفر، وأن معدل النمو والتقدير اﻷولي هما قيمتان دلاليتان لا غير.
    127. Un certain nombre de délégations ont souligné que l'Assemblée générale n'avait pas fait sienne la notion de croissance zéro, et que le taux de croissance et les estimations préliminaires avaient un caractère purement indicatif. UN ١٢٧ - وشدد عدد من الوفود على أن الجمعية العامة لم تؤيد مفهوم النمو بمعدل الصفر، وأن معدل النمو والتقدير اﻷولي هما قيمتان دلاليتان لا غير.
    Sur la base des explications reçues lors de ces entretiens, et notamment ceux auxquels a participé le Président du Bureau de coordination du Mouvement des non-alignés, les hauts fonctionnaires du Cabinet ont cru comprendre que l'Assemblée générale n'avait pas expressément rejeté la proposition du Secrétaire général de nommer M. Luck. UN 78 - وأضاف أن كبار المسؤولين قد أدركوا، استنادا إلى الإيضاحات التي وردت أثناء تلك المناقشات، بما في ذلك الاقتراحات التي حضرها رئيس المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز، أن الجمعية العامة لم ترفض على وجه الخصوص أي اقتراح قدمه الأمين العام لتعيين السيد لوك.
    Il est également expliqué dans ce rapport que l'Assemblée générale n'avait pas défini, lorsque la Commission des établissements humains a été créée en 1978, son statut au sein du Conseil économique et social et que la Commission avait été considérée jusqu'ici comme un < < comité permanent > > du Conseil. UN كما أوضح أيضاً أن الجمعية العامة لم تحدد وضع اللجنة داخل المجلس الاقتصادي والاجتماعي عند إنشاء لجنة المستوطنات البشرية في 1978، حيث اعتبرت " لجنة دائمة " للمجلس.
    On a fait observer que l'Assemblée générale n'avait pas encore pris de décision sur le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015, qui contient des recommandations sur la nécessité de disposer de statistiques sur le développement durable. UN 321 - وأُشير إلى أن الجمعية العامة لم تبت بعد في تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، الذي تضمن توصيات بشأن ضرورة توفير الإحصاءات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    On a fait observer que l'Assemblée générale n'avait pas encore pris de décision sur le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015, qui contient des recommandations sur la nécessité de disposer de statistiques sur le développement durable. UN 7 - وأُشير إلى أن الجمعية العامة لم تبت بعد في تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، الذي تضمن توصيات بشأن ضرورة توفير الإحصاءات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    M. Sadouk (Maroc) dit qu'il était surpris par la procédure utilisée pour nommer le Conseiller spécial, en l'absence d'un mandat donné par un organe délibérant, étant donné que l'Assemblée générale n'avait pas approuvé la création du poste. UN 94 - السيد صدوق (المغرب): أعرب عن دهشة وفد بلده من الإجراء المتبع في تعيين المستشار الخاص، الذي ليس للأمانة العامة ولاية تشريعية إزاءه، نظرا لأن الجمعية العامة لم تقر إنشاء الوظيفة.
    Le Réseau ressources humaines a noté que l'Assemblée générale n'avait pas achevé ses discussions au sujet du régime commun des Nations Unies et avait décidé de reporter un certain nombre de décisions concernant notamment des questions ayant trait à l'instauration du nouveau régime applicable à la prime de mobilité et de sujétion, qui revêtait une importance particulière pour les organisations. UN 9 - لاحظت شبكة الموارد البشرية أن الجمعية العامة لم تختتم مداولاتها بشأن النظام الموحد للأمم المتحدة وأنها قررت إرجاء عدد من المقررات بشأن مسائل منها الأخذ بالنظام الجديد في مجال تنقل الموظفين وبدل المشقة، والذي يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للمنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more