"générale ni" - Translation from French to Arabic

    • العامة ولا
        
    • العامة أو أي
        
    Ni l'Assemblée générale, ni la Commission des droits de l'homme n'ont obtenu une modification de l'attitude d'Israël vis-à-vis du Comité. UN ولم تفلح لا الجمعية العامة ولا لجنة حقوق اﻹنسان في تغيير موقف اسرائيل من اللجنة.
    Ni l'Assemblée générale, ni la Commission n'ont obtenu des succès particuliers dans le domaine du respect des droits de l'homme dans les territoires occupés. UN ٦٧- كما لم تفلح لا الجمعية العامة ولا لجنة حقوق اﻹنسان في تحقيق أوجه نجاح خاصة في ميدان احترام حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Citant la deuxième phrase de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies et la dernière phrase de l'article 160 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, M. Sial fait valoir que l'adoption des projets de résolution ne porte atteinte ni aux prérogatives de l'Assemblée générale, ni au mandat du Comité des contributions. UN واستشهد بالجملة الثانية من المادة ٩١ من الميثاق والجملة اﻷخيرة من المادة ٠٦١ من النظام الداخلي للجمعية، وقال إن اعتماد مشروعي القرارين لا ينال من صلاحيات الجمعية العامة ولا من ولاية لجنة الاشتراكات.
    Cependant, avant 2005, une lacune importante subsistait : l'absence d'un thème commun autour duquel les différents mécanismes de suivi des conférences auraient pu se rallier, ni l'Assemblée générale ni le Conseil n'en ayant indiqué. UN غير أن إحدى الثغرات التي كانت قائمة قبل عام 2005 تتمثل في الافتقار إلى محور مواضيعي مشترك يمكن أن تلتف حوله مختلف آليات متابعة المؤتمرات. ولم تكن الجمعية العامة ولا المجلس يوفران مثل هذا المحور.
    Ni l'Assemblée générale ni personne d'autre ne doit préjuger du résultat des négociations sur le statut permanent. UN فلا ينبغي للجمعية العامة أو أي أحد آخر الحكم مسبقا على نتيجة مفاوضات الوضع الدائم.
    Le rapport annuel ne doit pas être traité comme une formalité bureaucratique, et ce pour une simple raison : ni les travaux de l'Assemblée générale ni le maintien de la paix et de la sécurité internationales ne sont des formalités. UN وينبغي ألا يعامل التقرير السنوي بوصفه إحدى الشكليات البيروقراطية لسبب واحد بسيط هو أنه لا يعد من الشكليات عمل الجمعية العامة ولا صون السلام والأمن الدوليين.
    Une autre personne interrogée a indiqué que les priorités fixées par le HCDH n'étaient pas pleinement conformes au cadre stratégique approuvé par l'Assemblée générale ni aux mandats intergouvernementaux. UN 204- وأشار أحد الأشخاص الذين أُجريت مقابلات معهم إلى أن " الأولويات التي حددتها المفوضية لا تتفق تماماً مع الإطار الاستراتيجي الذي اعتمدته الجمعية العامة ولا مع الولايات الحكومية الدولية.
    Au lieu de cela, la Cour, comme nous l'avons entendu ce matin, a décidé d'interpréter de manière stricte et étonnamment littérale la question qui lui était posée, de telle manière que son avis, en fin de compte, n'aide guère l'Assemblée générale ni la communauté internationale des États à démêler la véritable question sur laquelle les auteurs de la demande voulaient obtenir un avis. UN وعوضا عن ذلك، كما سمعنا صباح اليوم، قررت المحكمة أن تفسر المسألة المعروضة عليها تفسيرا ضيقا ومفرطا في حرفيته بحيث أن تلك الفتوى، في نهاية المطاف، لا تعين الجمعية العامة ولا المجتمع الدولي كثيرا في معالجة السؤال الحقيقي الذي كان واضعوه يبحثون عن فتوى بشأنه.
    La problématique hommes-femmes n'a pas été pleinement prise en compte dans les résolutions adoptées par les grandes commissions de l'Assemblée générale ni dans les textes issus des grandes réunions de l'année dernière. UN 74 - لم تدخل المناظير الجنسانية بصورة كاملة في القرارات الصادرة عن اللجان الرئيسية للجمعية العامة ولا في نتائج اللقاءات الرئيسية التي عقدت في العام الماضي.
    Le Rapporteur spécial n'a traité, ni dans son rapport à l'Assemblée générale, ni dans son rapport à la Commission des droits de l'homme, de la pauvreté, source de marginalisation et de discrimination. UN 49 - إن المقرر الخاص لم يتطرق في تقريره إلى الجمعية العامة ولا في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان إلى الفقر الذي هو مصدر التهميش والتمييز.
    Ni les résolutions de l'Assemblée générale ni l'offre d'emploi n'excluent explicitement ou implicitement le principe de l'avancement d'échelon pour les juges du Tribunal du contentieux administratif. UN 2 - ولم يستبعد أي من قرارات الجمعية العامة ولا عروض التعيين سواء بشكل صريح أو ضمني تطبيق العلاوات الدورية داخل الرتبة على مرتبات قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    Pour ce qui est du point 99 de l'ordre du jour, M. Scholvinck fait remarquer aux membres que ni l'Assemblée générale ni aucune autre enceinte n'a prêté l'attention voulue à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement ou à l'adoption du Plan d'action international sur le vieillissement. UN 4 - وفيما يتعلق بالبند 99 من جدول الأعمال، قال إنه لم يُمنح ما يجب من الاهتمام لا في الجمعية العامة ولا في أي من المنتديات الأخرى للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة أو لاعتماد خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    98. Il ressort des caractéristiques exposées plus haut que ni l'intervention de l'Assemblée générale ni celle du Conseil de sécurité ne sauraient satisfaire aux exigences les plus élémentaires d'une décision juridique quant à l'existence et l'attribution d'un fait internationalement illicite, sans parler d'un crime international d'un Etat. UN ٨٩- ويتضح من السمات المبينة أعلاه أنه لا يمكن لتدخل الجمعية العامة ولا لتدخل مجلس اﻷمن أن يستوفيا أبسط متطلبات التوصل إلى حكم قانوني فيما يتعلق بوجود فعل غير مشروع دوليا ناهيك عن جريمة دولية مرتكبة من قبل دولة ونسبة المسؤولية عن هذه الجريمة إلى فاعلها.
    M. Boonpracong (Thaïlande) (parle en anglais) : La Thaïlande regrette que ni l'Assemblée générale ni la Sixième Commission n'aient réussi à adopter par consensus le projet de résolution qui contient la Déclaration des Nations Unies sur le clonage des êtres humains. UN السيد بونبراكونغ (تايلند) (تكلم بالانكليزية): تشعر تايلند بالأسف لأنه لم تتمكن الجمعية العامة ولا اللجنة السادسة من اعتمادها بتوافق الآراء مشروع القرار الذي يتضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر.
    M. Elbahi (Soudan), parlant au nom du Groupe des États arabes, dit que son groupe demeure profondément attaché à la Déclaration universelle des droits de l'homme mais n'apprécie pas les tentatives d'insérer dans la résolution des propos pour lesquels il n'y a ni accord à l'Assemblée générale ni fondement en droit. International. UN 25 - السيد الباهي (السودان): تكلم باسم مجموعة الدول العربية وقال إن المجموعة تؤكد التزامها الكامل بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولكنها ترفض محاولات تضمين قرارات الأمم المتحدة أية مفاهيم أو تعابير خلافية غير متفق عليها من قبل الجمعية العامة ولا سند لها في القانون الدولي.
    Dans son rapport sur la question (A/68/226), le Secrétaire général signale que ni l'Assemblée générale ni le Conseil économique et social n'ont jugé nécessaire en 2013 de prendre des mesures d'assistance en faveur des États tiers touchés par les sanctions, et qu'aucun État n'en a fait la demande depuis 2003. UN وأشار إلى أن الأمين العام أوضح في تقريره عن هذه المسألة (A/68/226) أن لا الجمعية العامة ولا المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلصا في عام 2013 إلى أنه من الضروري اتخاذ أي إجراء متصل بتقديم مساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، وأن أي دولة لم تطلب الحصول على إغاثة كهذه منذ عام 2003.
    Le Tribunal administratif des Nations Unies avait déjà décidé qu'il n'était ni l'Assemblée générale ni le Secrétaire général, et que, partant, il n'était pas en mesure de substituer son jugement aux grandes décisions touchant à des questions de personnel. UN وكانت المحكمة الإدارية للأمم المتحدة قد قررت أن المحكمة لا هي الجمعية العامة ولا هي الأمين العام، وبالتالي " فإنها ليست في وضع يؤهلها للاستعاضة بحكمها عن قرارات سياساتية بشأن مسائل شؤون الموظفين " ().
    b) Si le Tribunal administratif a admis dans son jugement no 1419 (2008) qu'il n'était < < ni l'Assemblée générale ni le Secrétaire général et que, partant, il n'était pas en mesure de substituer son jugement pour de grandes décisions touchant à des questions de personnel > > , le Tribunal du contentieux a pour sa part estimé dans deux affaires que certains postes auraient dû être reclassés. UN (ب) وحيث إن المحكمة الإدارية تقر في حكمها رقم 1419 (2008) بأنه " لا الجمعية العامة ولا الأمين العام، وبالتالي هي نفسها، ليست في وضع يؤهلها للاستعاضة بحكمها عن قرارات سياساتية بشأن مسائل شؤون الموظفين " ، فقد حكمت محكمة المنازعات في قضيتين بأنه كان ينبغي إعادة تصنيف وظائف معينة في رتبة أعلى.
    Les crédits imputés sur le budget ordinaire ont été calculés en se fondant sur l'hypothèse selon laquelle il n'y aurait pas de changement majeur dans l'orientation de la politique générale ni de nouvelle éruption volcanique. UN وقد استند في تخصيص الاعتمادات في الميزانية المتكررة إلى افتراض مؤداه أنه لن يحدث أي تحول ذي شأن في السياسات العامة أو أي نشاط بركاني.
    L'idée que le HCDH jouirait du même degré d'indépendance que le HautCommissaire s'avère être une construction intellectuelle a posteriori qui n'est avalisée par aucun texte; il n'existe aucune décision de l'Assemblée générale ni aucun autre accord intergouvernemental à cet effet. UN 65- ويبدو أن منح المفوضية نفس درجة الاستقلال الممنوحة للمفوض السامي أمر استحدث لاحقاً دون أي سند تشريعي؛ ولم يصدر أي مقرر من الجمعية العامة أو أي اتفاق حكومي دولي آخر في هذا الخصوص.
    Lorsqu'il a présenté le budget pour 2002, le Ministre principal a indiqué que le calcul des crédits imputés sur le budget ordinaire reposait sur l'hypothèse selon laquelle il n'y aurait pas de changement majeur dans l'orientation dans la politique générale ni de nouvelle éruption volcanique. UN 29 - ذكر رئيس الوزراء في عرضه لميزانية سنة 2002 أن تخصيص الاعتمادات في الميزانية المتكررة يستند إلى افتراض أنه لن يحدث أي تحول ذي شأن في السياسات العامة أو أي نشاط بركاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more