"générale ou par" - Translation from French to Arabic

    • العامة أو
        
    Les membres doivent remplir certains critères qui seront fixés par l'Assemblée générale ou par le pays dont relève le membre du comité. UN وينبغي أن تتوفر في أعضائها بعض المعايير التي ستحددها الجمعية العامة أو البلد الذي ينتمي إليه عضو اللجنة.
    La subvention est habituellement versée par le gouvernement par prélèvement sur la base d’imposition générale ou par les clients de la société assurant des services publics, au moyen d’une surtaxe indiquée sur leur facture. UN وتُدفع اﻹعانة عادة إما بواسطة الحكومة من قاعدة الضرائب العامة أو يدفعها عملاء المرافق من خلال رسوم إضافية على فواتير المرافق.
    Les procédures suivantes s'appliqueront aux élections organisées par l'Assemblée générale ou par les conseils de l'Organisation : UN 3 - تنطبق الإجراءات التالية على الانتخابات التي تجريها الجمعية العامة أو مجالس المنظمة:
    4. Des fonds d'affectation spéciale peuvent être constitués par l'Assemblée générale ou par le Secrétaire général. UN ٤ - ويمكن إنشاء الصناديق الاستئمانية من جانب الجمعية العامة أو اﻷمين العام.
    Celle-ci peut être constatée par l'État victime, par l'Assemblée générale ou par la Cour. UN وهذا يمكن أن تقرره الدولة المجني عليها ، أو الجمعية العامة أو المحكمة .
    Il y a deux types de fonds d'affectation spéciale créés par l'Assemblée générale ou par le Secrétaire général : les fonds généraux d'affectation spéciale et les fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. UN تتألف الصناديق الاستئمانية المنشأة من قِـبل الجمعية العامة أو الأمين العام من فئتين، وهما الصناديق الاستئمانية العامة والصناديق الاستئمانية للتعاون التقني.
    Une précision a été demandée pour savoir si une décision avait été prise, par l'Assemblée générale ou par le Conseil de sécurité, pour la mise en œuvre du programme < < Horizons nouveaux > > . UN 12 - وطلبت توضيحات حول ما إذا اتخذت الجمعية العامة أو مجلس الأمن قرارا بتنفيذ خطة الآفاق الجديدة.
    Une précision a été demandée pour savoir si une décision avait été prise, par l'Assemblée générale ou par le Conseil de sécurité, pour la mise en œuvre du programme < < Horizons nouveaux > > . UN 85 - وطلبت توضيحات حول ما إذا اتخذت الجمعية العامة أو مجلس الأمن قرارا بتنفيذ خطة الآفاق الجديدة.
    Par conséquent, il est assez clair qu'il y a de bonnes raisons pour que l'ONU joue un rôle dans ce domaine et fasse connaître sa position à Genève, peut-être par l'intermédiaire du Président de l'Assemblée générale ou par d'autres moyens. UN وبالتالي، فمن الواضح تماما أن هناك ما يستدعي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور في هذا المجال وأن تجعل موقفها معروفا لجنيف، ربما عن طريق رئيس الجمعية العامة أو من خلال بعض الوسائل الأخرى.
    Elle fournit habituellement cette assistance à la demande d'un État Membre, mais parfois en application d'un mandat donné par l'Assemblée générale ou par le Conseil de sécurité et, dans ces deux derniers cas, l'État Membre concerné est également invité à soumettre de son côté une demande distincte. UN وعادة ما تقدم المنظمة المساعدة بناء على طلب من دولة عضو، ويكون ذلك أحيانا عملا بولاية من الجمعية العامة أو مجلس الأمن؛ وفي الحالات الأخيرة طُلب إلى الدولة العضو المعنية تقديم طلب مستقل أيضا.
    3. Diverses activités liées aux opérations de maintien de la paix sont financées au moyen de contributions volontaires à des fonds généraux d'affectation spéciale qui ont été créés à cette fin par l'Assemblée générale ou par le Secrétaire général. UN ٣ - هناك أنشطة شتى متصلة بعمليات حفظ السلم تمول من التبرعات المقدمة إلى صناديق استئمانية عامة أنشأتها الجمعية العامة أو اﻷمين العام لهذه اﻷغراض.
    Notant que la Commission a décidé de recommander le projet d'articles à l'attention de l'Assemblée générale et qu'elle a recommandé l'élaboration d'une convention par l'Assemblée générale ou par une conférence internationale de plénipotentiaires sur la base de ce projet d'articles, UN " وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بالنظر في مشاريع المواد، وأوصت بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد،
    La Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé couvre le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui participent à des opérations autorisées par l’Assemblée générale ou par le Conseil de sécurité. UN ٢١ - وتتناول الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها شؤون هؤلاء الموظفين التابعين لﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها الذين أذنت لهم الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن بالعمل هناك.
    S’agissant de la procédure ultérieure d’adoption de la Convention, la Commission a noté qu’elle devrait décider à sa prochaine session si elle recommanderait une adoption par l’Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée par l’Assemblée générale à cette fin. UN وفيما يتعلق بالإجراء الذي يتبع لاحقا في اعتماد مشروع الاتفاقية، لاحظت اللجنة أنه سيتعين عليها أن تقرر في دورتها القادمة ما إذا كان ينبغي لها أن توصي باعتمادها من قبل الجمعية العامة أو من قبل مؤتمر دبلوماسي تدعو الجمعية العامة الى انعقاده لهذا الغرض.
    La décision des États-Unis de maintenir un blocus commercial contre le Gouvernement cubain est une question qui relève directement du commerce bilatéral et ne doit donc pas faire l'objet d'un examen au sein de l'Assemblée générale ou par celle-ci. UN إن قرار الولايات المتحدة باﻹبقاء على الحظر التجاري المفروض على حكومة كوبا هو مسألة تتعلق بصورة محددة بالسياسة التجارية على صعيد ثنائي وليست مسألة تصلح أن يُنظر فيها في الجمعية العامة أو أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    Les résolutions concernant le GATT, qui sont adressées aux Parties contractantes par l'Assemblée générale ou par le Conseil économique et social, sont prises en considération et, si la demande lui en est faite, le GATT présente un rapport sur les mesures éventuellement prises après examen. UN يأخذ في الاعتبار أي قرار ذي صلة بمجموعة غات يكون قد أحيل الى اﻷطراف المتعاقدة من قبل الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتقوم مجموعة غات، بناء على الطلب، بتقديم تقرير عن أية تدابير تتخذ نتيجة لنظرها في ذلك القرار.
    En ce qui concerne l'existence d'un risque exceptionnel, l'orateur estime que la constatation d'un tel risque par l'Assemblée générale ou par le Conseil de sécurité, qui doit enclencher le mécanisme de protection, doit prévoir des mesures permettant de faire face aux risques exceptionnels, actuels ou potentiels. UN 19 - وأضاف أنه فيما يتعلق بمسألة الخطر الاستثنائي، فإن إعلان الجمعية العامة أو مجلس الأمن الذي يمثل قاعدة العمل يحب أن يحدد إجراءات للتصدي للأخطار الاستثنائية سواء الراهنة أو المحتملة.
    f) Le projet final serait approuvé (à la fin de 2004) par l'Assemblée générale ou par une réunion internationale extraordinaire convoquée par l'Organisation des Nations Unies, et l'Évaluation mondiale du milieu marin serait officiellement lancée. UN (و) اعتماد المشروع النهائي (في أواخر عام 2004) من قبل الجمعية العامة أو أي اجتماع دولي تعقده الأمم المتحدة لهذا الغرض، لكي تكون عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية قد أنشئت بصفة رسمية.
    La demande peut être adressée à la Cour internationale de Justice par l'Assemblée générale ou par le Conseil exécutif de l'Organisation mondiale du tourisme agissant sur autorisation de l'Assemblée générale. UN 3 - يجوز توجيه هذه الطلبات إلى محكمة العدل الدولية من جانب الجمعية العامة أو المجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية الذي يتصرف عملا بالإذن الذي تمنحه الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية.
    La demande peut être adressée à la Cour internationale de Justice par l'Assemblée générale ou par le Conseil exécutif de l'Organisation mondiale du tourisme agissant sur autorisation de l'Assemblée générale. UN 3 - يجوز توجيه هذه الطلبات إلى محكمة العدل الدولية من جانب الجمعية العامة أو المجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية الذي يتصرف عملا بالإذن الذي تمنحه الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more