"générale par le biais" - Translation from French to Arabic

    • العامة عن طريق
        
    De tout évidence, le but de la Charte de l'Organisation est que le Conseil de sécurité soit pleinement responsable vis-à-vis de l'Assemblée générale par le biais de rapports annuels ou, si nécessaire, de rapports spéciaux. UN الواضح أن الغرض في ميثاق منظمتنا هو وجوب أن يخضع مجلس اﻷمن للمساءلة الكاملة أمام الجمعية العامة عن طريق تقديمه تقارير سنوية أو عن طريق تقارير خاصة إذا اقتضت الحال.
    Le programme est géré au niveau intergouvernemental par la Commission des établissements humains, laquelle rend compte à l'Assemblée générale par le biais du Conseil économique et social. UN والبرنامج خاضع للتوجيه الحكومي الدولي للجنة المستوطنات البشرية، التي تقدم تقاريرها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Étant donné que le Conseil est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale, il est naturel que tous ses rapports et recommandations soient transmis à l'Assemblée générale par le biais de la Troisième Commission, qui a la plus vaste expérience en matière de droits de l'homme. UN ونظرا لأن المجلس هيئة فرعية للجمعية العامة، فمن الطبيعي أن تحال جميع تقاريره وتوصياته إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الثالثة التي تتمتع بأكبر خبرة في مجال حقوق الإنسان.
    La neuvième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a été précédée par le dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, organe consultatif dont les travaux seront présentés à l'Assemblée générale par le biais de la Commission et du Conseil. UN وفيما يخص لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، سبق الدورة التاسعة لهذه اللجنة انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وهو هيئة استشارية تقدم نتائجها إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة والمجلس.
    Je souhaiterai que les membres qui ne peuvent pas obtenir la justice désirée au Conseil de sécurité fassent davantage appel à l'Assemblée générale par le biais de la résolution «L'union pour le maintien de la paix». UN وأوصي بزيادة اللجوء إلى الجمعية العامة عن طريق قرار " متحـدون مـن أجــل السلام " بالنسبة لهؤلاء اﻷعضاء الذين لا يمكنهم أن يجدوا العدالة الواجبة في مجلس اﻷمن.
    La Commission de la condition de la femme et le nouveau conseil d'administration devant tous les deux faire rapport à l'Assemblée générale par le biais du Conseil économique et social, plusieurs options sont proposées pour permettre au conseil et à la Commission de travailler en étroite coordination et d'échanger régulièrement des informations afin d'améliorer la cohérence. UN وبالنظر إلى أن كلاً من لجنة وضع المرأة والمجلس التنفيذي الجديد سيقدمان تقاريرهما إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ثمة خيارات عدة مقترحة لتمكين المجلس التنفيذي الجديد واللجنة من إيجاد سبل فعالة للتنسيق على نحو وثيق، وتبادل المعلومات بصورة منتظمة من أجل تعزيز الاتساق.
    À l'exception des postes de personnel recruté sur le plan international, qui sont financés par l'Assemblée générale par le biais des contributions mises en recouvrement, les opérations, projets et appels d'urgence de l'Office sont financés par les contributions volontaires des donateurs. UN 23 - باستثناء وظائف الموظفين الدوليين التي تمولها الجمعية العامة عن طريق الاشتراكات المقررة، تمول العمليات المستمرة للأونروا، وكذلك مشاريعها ونداءاتها في حالات الطوارئ من خلال تبرعات المانحين.
    Le programme est géré au niveau intergouvernemental par la Commission des établissements humains, laquelle rend compte à l'Assemblée générale par le biais du Conseil économique et social. [modifié pour tenir compte des nouveaux mandats] UN ويخضع البرنامج للتوجيه الحكومي الدولي للجنة المستوطنات البشرية التي تقدم تقاريرها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي [نقحت لإدخال ولايات جديدة].
    À l'exception des postes ordinaires d'agent recruté sur le plan international financés par l'Assemblée générale par le biais des contributions des États Membres, les opérations, projets et appels d'urgence de l'UNRWA sont financés par les contributions volontaires des donateurs. UN هاء - استعراض عام للشؤون المالية 65 - باستثناء وظائف الموظفين الدوليين العادية الممولة من قبل الجمعية العامة عن طريق الأنصبة المقررة ، تمول عمليات الأونروا ومشاريعها ونداءاتها في حالات الطوارئ عن طريق تبرعات المانحين.
    Nous comptons poursuivre nos consultations, désormais élargies, avec toutes les délégations, dans l'ouverture et la transparence, afin qu'au cours des prochains jours ouvrables, nous parvenions tous à un accord sur la teneur du document et que nous puissions aider le Président à déterminer la meilleure façon de faire connaître nos vues collectives sur cette question importante à l'Assemblée générale par le biais du Bureau. UN ونحن نعتزم مواصلة مشاوراتنا، الموسعة الآن، مع جميع الوفود بطريقة مفتوحة وشفافة، املا في ان يكون في امكان جميعنا ان نوافق، خلال ايام العمل القليلة القادمة، على مضمون الوثيقة وان يكون في امكاننا ان نلتفت الى مساعدة الرئيس على تقرير الطريقة المثلى لايصال آرائنا الجماعية في هذه المسألة الهامة الى الجمعية العامة عن طريق المكتب.
    b) Qu’un rapport intérimaire sur l’examen de l’efficacité du fonctionnement administratif et financier de l’Organisation des Nations Unies soit présenté tous les deux ans à l’Assemblée générale par le biais des organes intergouvernementaux compétents. UN )ب( تقديم تقرير مرحلي كل سنتين إلى الجمعية العامة عن طريق الهيئات الحكومية الدولية المناسبة بشأن استعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة.
    b) Qu’un rapport intérimaire sur l’examen de l’efficacité du fonctionnement administratif et financier de l’Organisation des Nations Unies soit présenté tous les deux ans à l’Assemblée générale par le biais des organes intergouvernementaux compétents. UN )ب( تقديم تقرير مرحلي كل سنتين إلى الجمعية العامة عن طريق الهيئات الحكومية الدولية المناسبة بشأن استعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة.
    Le Secrétaire général a fait usage de ce pouvoir discrétionnaire au cours des exercices biennaux 2006-2007 et 2008-2009 et en a rendu compte à l'Assemblée générale, par le biais du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, dans les premier et deuxième rapports sur l'exécution du budget-programme, comme il en était prié au paragraphe 9 de la section III de la résolution 60/283. UN 3 - واستخدم الأمين العام هذه السلطة التقديرية خلال فترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، وأبُلغت الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بهذا الاستخدام، على النحو الذي طلبته الجمعية في الفقرة 9 من القرار 60/283 في سياق تقرير الأداء المتعلق بكل فترة منهما.
    Le document sur la réforme du Comité souligne les liens qui existent entre le Comité et l'Assemblée générale par le biais du Conseil économique et social, indiquant que < < les résultats de la Plénière du Comité seront communiqués à la Conférence de la FAO et à l'Assemblée [...] par l'intermédiaire du Conseil > > . UN 5 - وتبـرز وثيقة إصلاح اللجنة أيضا الروابط بينها وبين الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي إذ تشير إلى أنه يتعين إبلاغ نتائج الجلسة العامة للجنة الأمن الغذائي العالمي إلى مؤتمر الفاو وإلى الجمعية من خلال المجلس.
    1. Depuis plusieurs années, plus précisément à compter de la quarante-deuxième session, les rapports sur la participation effective des femmes au développement sont présentés tous les deux à l'Assemblée générale par le biais du Conseil économique et social. UN ١ - ظلت التقارير المتعلقة بإشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية تقدم إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على أساس مرة كل سنتين لعدد من السنين، ابتداء من دورتها الثانية واﻷربعين.
    g) Rapports : en plus des rapports susmentionnés, le Haut Commissariat a soumis des rapports sur la troisième Décennie pour la lutte contre le racisme et la discrimination raciale à l'Assemblée générale, par le biais du Conseil économique et social (A/57/83-E/2002/72) et à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante-neuvième session (E/CN.4/2003/19). UN (ز) أنشطة تقديم التقارير: إضافة إلى التقارير الواردة أعلاه، رفعت المفوضية تقارير بشأن العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي (A/57/83-E/2002/72) وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين (E/CN.4/2003/19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more