"générale relative" - Translation from French to Arabic

    • العامة بشأن
        
    • العام المتعلق
        
    • العامة المتعلقة
        
    • العامة المتعلق
        
    • عام بشأن
        
    • العامة المعنون
        
    • بالنص العام
        
    • العام للصحة
        
    • الجامع المتعلق
        
    Une ébauche et un avant-projet de la recommandation générale relative à l'accès à la justice sont en préparation. UN وفيما يتعلق بالتوصية العامة بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء، يجري حاليا إعداد المخطط والمشروع الأول لها.
    La Turquie a coparrainé la résolution de l'Assemblée générale relative au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN شاركت تركيا في تقديم النص الذي اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Un autre critère peut être l'apparition de situations nouvelles, catégorie dans laquelle entrerait l'Observation générale relative à l'article 9. UN وقد يكون أحد المعايير الأخرى ظهور حالات جديدة، وهذه فئة يدخل في إطارها التعليق العام المتعلق بالمادة 9.
    Ce type de discrimination ne peut être fondé que sur la disposition générale relative aux inégalités de traitement justifiées. UN ولا يمكن تأسيس هذا التمييز إلا في الحكم العام المتعلق بالمعاملة غير المتكافئة المبرَّرة.
    Consultation sur le projet de recommandation générale relative aux femmes dans les situations de conflit armé ou d'après conflit 15 heures-16 heures UN مشاورات بشأن مشروع التوصية العامة المتعلقة بالمرأة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع
    De façon générale, la délégation saoudienne déplore que la résolution de l'Assemblée générale relative à la réforme des achats n'ait pas été appliquée. UN ويعرب وفده بشكل عام عن القلق إزاء عدم تنفيذ قرار الجمعية العامة المتعلق بإصلاح نظام المشتريات.
    Dans le rapport, on faisait référence à la résolution de l'Assemblée générale relative à la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN وأبلغ بأن اﻷمر يتعلق بقرار صادر عن الجمعية العامة بشأن العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Suppression d'un poste d'assistant administratif et d'un poste d'agent de sécurité en application de la résolution 65/248 de l'Assemblée générale relative à l'harmonisation des conditions d'emploi dans les lieux d'affectation hors Siège UN إلغاء وظيفة مساعد إداري ووظيفة موظف للأمن عملا بقرار الجمعية العامة بشأن مواءمة شروط الخدمة في الميدان
    1. Recommandation générale relative au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention UN 1 - التوصية العامة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية
    L'Ukraine a coparrainé la résolution de l'Assemblée générale relative au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN شاركت أوكرانيا في تقديم النص الذي اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ce genre de discrimination ne peut être fondé que sur la disposition générale relative aux inégalités de traitement justifiées. UN ولا يمكن تأسيس هذا التمييز إلا في الحكم العام المتعلق بالمعاملة غير المتكافئة المبرَّرة.
    Il offre toutefois une solution simplifiée, fondée sur l'application de la disposition générale relative au rôle de la volonté des individus qui est énoncée au paragraphe 1 du projet d'article 7. UN بيد أنه يقدم حلا مبسطا، بالاستناد إلى تطبيق الحكم العام المتعلق بدور إرادة اﻷفراد الوارد في الفقرة ١ من مشروع المادة ٧.
    Il ne voit par conséquent pas de raison d'évoquer la procédure d'arbitrage dans un projet d'observation générale relative à l'article 14. UN وأضاف أنه لا يرى بالتالي أي سبب يدعو إلى ذكر إجراء التحكيم في مشروع التعليق العام المتعلق بالمادة 14.
    La note générale relative aux logiciels ne s'applique qu'aux < < logiciels > > à usage général destinés au marché grand public. UN تنطبق الملاحظة العامة المتعلقة بالبرمجيات فقط على ' ' برمجيات`` الأغراض العامة المتوافرة في السوق العادي.
    La note générale relative aux logiciels ne s'applique qu'aux < < logiciels > > à usage général destinés au marché grand public. UN تنطبق الملاحظة العامة المتعلقة بالبرمجيات فقط على ' ' برمجيات`` الأغراض العامة المتوافرة في السوق العادي.
    Ma délégation se félicite de l'initiative du Président de l'Assemblée générale relative à la fourniture d'un cadre pour la revitalisation de l'Assemblée, qui est au coeur de la réforme de notre Organisation. UN ويرحب وفدي بمبادرة رئيس الجمعية العامة المتعلقة بتوفير إطار لتنشيط أعمال الجمعية، يمثل جوهر إصلاح منظمتنا.
    Il a en outre demandé que le Gouvernement des ÉtatsUnis et l'administration tribale hopi, ainsi que la société Peabody Western Coal, respectent la résolution de l'Assemblée générale relative à la protection des sites religieux. UN وطُلب أيضاً إلى حكومة الولايات المتحدة وحكومات قبائل الهوبي وكذلك شركة بيبدي وسترن كول الاعتراف بقرار الجمعية العامة المتعلق بحماية المواقع الدينية.
    À cet égard, la délégation malienne accueille favorablement la proposition du Secrétaire général de créer un compte pour le développement et appuie la résolution de l'Assemblée générale relative à la convocation en l'an 2001 d'une conférence internationale sur le financement du développement. UN وفي هذا السياق، يلاحظ وفد مالي بارتياح اقتراح اﻷمين العام بإحداث حساب للتنمية، ويساند قرار الجمعية العامة المتعلق بالدعوة إلى عقد مؤتمر دولي في عام ٢٠٠١ بشأن تمويل التنمية.
    Le Comité a également progressé dans l'élaboration d'un projet d'observation générale relative au droit de prendre part à la direction des affaires publiques. UN واللجنة قد أحرزت تقدما أيضا في مجال وضع مشروع تعليق عام بشأن الحق في المشاركة في تناول الشؤون العامة.
    Une réunion d'information à l'intention des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, sur la résolution de l'Assemblée générale relative au " Renforcement du Conseil économique et social " (A/61/L.241) auront lieu le vendredi 1er décembre 2006 de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN إحاطة تعقد للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي جلسة إحاطة بشأن قرار الجمعية العامة المعنون " تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي " (A/61/L.24)(1)، وذلك يوم الجمعة، 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    ConfiscationLa forme définitive de cet article sera subordonnée à la disposition générale relative à la confiscation qui figure dans la Convention. UN المصادرة أو الحجزسوف يتأثر الشكل النهائي لهذه المادة بالنص العام بشأن المصادرة والحجز في الاتفاقية .
    La loi générale relative à la santé no 42-01, du 8 mars 2001, est le texte de base sur lequel repose le système de santé. UN 102- يُعتبر القانون العام للصحة (القانون رقم 42-01) الذي نشره كونغرس الجمهورية الدومينيكية في 8 آذار/مارس 2001، الإطار المرجعي والقانوني الأساسي لنظام الصحة الدومينيكي.
    À la suite de cette décision, la présidente du Comité des affaires fédérales et étrangères de la législature de Guam a lancé un appel aux membres de la Commission pour qu'ils adoptent le projet et la législature de Guam a promulgué la résolution No 542 qui demande à l'Assemblée générale d'adopter la résolution générale relative aux petits territoires. UN وردا على ذلك المقرر، بادر رئيس لجنة الشؤون الاتحادية والخارجية بالمجلس التشريعي لغوام إلى مناشدة أعضاء اللجنة الرابعة اعتماد مشروع القرار، واتخذ المجلس التشريعي لغوام القرار رقم ٥٤٢، الذي طلب فيه إلى الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار الجامع المتعلق باﻷقاليم الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more