"générale un rapport sur" - Translation from French to Arabic

    • العامة تقريرا عن
        
    Si ce cas se produit, le Secrétaire général présentera au Comité consultatif et à l'Assemblée générale un rapport sur les ressources additionnelles nécessaires pour la Mission. UN وفي هذه الحالة، سيقدم اﻷمين العام إلى اللجنة الاستشارية وإلى الجمعية العامة تقريرا عن الاحتياجات اﻹضافية لﻹبقاء على البعثة.
    Elle espère que la Commission présentera dès que possible à l'Assemblée générale un rapport sur l'examen approfondi du régime actuel, ainsi que des recommandations concernant la mise en place d'un nouveau régime des traitements et indemnités. UN ويأمل أن اللجنة ستقدم في أقرب وقت ممكن إلى الجمعية العامة تقريرا عن الدراسة المتعمقة التي تجري حول النظام الحالي بالإضافة إلى توصيات تتعلق بوضع نظام جديد للأجور والتعويضات.
    Entre autres recommandations, il a été proposé que le Comité spécial présente à l'Assemblée générale un rapport sur les modalités appropriées permettant d'aider les peuples des territoires à exercer leur droit à l'autodétermination. UN ومن المقترح، ضمن توصيات أخرى، أن تقدم اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة تقريرا عن الوسائل المناسبة لمساعدة شعوب الأقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    J'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée générale un rapport sur les résultats des activités du Bureau des services de contrôle interne consacrées aux opérations de paix pendant la période de 12 mois terminée le 31 décembre 2008. UN يسرني أن أقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشمل النتائج التي خلص إليها المكتب عن عمليات السلام خلال فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le 1er avril 2002, le Comité spécial a présenté à l'Assemblée générale un rapport sur la question du Timor oriental (A/56/894), dans lequel figure notamment sa recommandation à l'Assemblée. UN 51 - وفي 1 نيسان/أبريل 2002، قدمت اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة تقريرا عن مسألة تيمور الشرقية A/56/894 تضمن، فيما تضمن، توصيات اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة.
    Le 1er avril 2002, le Comité spécial a présenté à l'Assemblée générale un rapport sur la question du Timor oriental (A/56/894), dans lequel figure notamment sa recommandation à l'Assemblée. UN 161 - وفي 1 نيسان/أبريل 2002، قدمت اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة تقريرا عن مسألة تيمور الشرقية A/56/894 تضمن، فيما تضمن، توصيات اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة.
    Quant à l'expert indépendant, il a été invité à présenter à l'Assemblée générale un rapport sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan et sur les résultats de l'assistance technique fournie dans le domaine des droits de l'homme. UN وطلبت إلى هذا الخبير المستقل بدوره أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان وعن إنجازات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان.
    Conformément à sa résolution 58/290 du 14 avril 2004, j'ai l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale un rapport sur les progrès réalisés dans l'application du système de délivrance de certificats pour les diamants bruts mis en place dans le cadre du Processus de Kimberley. UN عملا بقرار الجمعية العامة 58/290 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2004، أتشرف بأن أحيل إلى الجمعية العامة تقريرا عن مدى التقدم المحرز في تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام.
    Comme le veut l'Article 24 de la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité doit présenter à l'Assemblée générale un rapport sur le régime des sanctions. De la même manière, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social doivent assumer leur fonction d'évaluation des conséquences des sanctions pour les États tiers et prendre les mesures de réparation nécessaires. UN وذكر أن مجلس الأمن عليه أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نظام الجزاءات, وفقا لأحكام المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، وأن على الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالمثل، القيام بدورهما في تقييم آثار الجزاءات بالنسبة للدول الثالثة واتخاذ التدابير اللازمة لجبر الضرر.
    J'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée générale un rapport sur les activités du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) récapitulant les principales constatations que celui-ci a faites au sujet des opérations de paix pendant la période de 12 mois qui s'est achevée le 31 décembre 2007. UN يسعدني أن أقدم للجمعية العامة تقريرا عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشمل أهم ما توصل إليه المكتب من نتائج تتعلق بعمليات السلام خلال فترة الإثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    J'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée générale un rapport sur les activités du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) pour la période de 12 mois se terminant le 30 juin 2007. UN يسرني أن أقدّم إلى الجمعية العامة تقريرا عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية يغطي فترة الإثني عشر شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007.
    J'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée générale un rapport sur l'activité du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) pendant la période de 12 mois terminée le 30 juin 2008. UN يسرني أن أقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لفترة الإثني عشرة شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008.
    Le document prie le Secrétaire général de présenter, à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, un rapport sur l'application de la présente résolution et souhaite qu'elle inscrive à l'ordre du jour provisoire de ladite session une question intitulée < < Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique > > . UN وهي تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ القرار الحالي، وأن تدرج الجمعية العامة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين مسألة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale un rapport sur les droits de l'homme des migrants établi par la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme, Mme Gabriela Rodríguez Pizarro, conformément à la résolution 2002/62 de la Commission des droits de l'homme approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2002/266. UN يتشرف الأمين العام أن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة تقريرا عن حقوق الإنسان للمهاجرين أعدته المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان السيدة غابرييلا رودريغيس بيزارو عملا بقرار اللجنة 2002/62 الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2002/266.
    7. Le 25 mars 1996, j'ai soumis à l'Assemblée générale un rapport sur la liquidation des avoirs de la MINUAR (A/50/712/Add.2), dans lequel j'indiquais que la valeur d'inventaire estimative des avoirs de la Mission était de 62,5 millions de dollars au 19 octobre 1995. UN ٧ - وفي ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٦، قدمت الى الجمعية العامة تقريرا عن التصرف في أصول بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، أوضحت فيه أن القيمة الجردية ﻷصول البعثة بلغت، في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، زهاء ٦٢,٥ مليون دولار.
    Elle prend note des recommandations du Corps commun d'inspection (A/54/287), notamment de la recommandation 5 qui invite le Secrétaire général à présenter à l'Assemblée générale un rapport sur la façon de prendre en compte les facteurs externes dans la détermination de la responsabilité des directeurs de programme. UN ويحيط الوفد علما بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة (A/54/287)، ولا سيما التوصية 5 التي تدعو الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن طريقة أخذ العوامل الخارجية في الاعتبار في تحديد مسؤولية مديري البرامج.
    À la suite d'une demande émanant du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général a soumis à l'Assemblée générale un rapport sur une stratégie d'ensemble visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies (A/59/710). UN وبطلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، قدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا عن استراتيجية شاملة لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل (انظر A/59/710).
    En réponse à la demande formulée par le Comité consultatif (A/56/887, par. 54), le BSCI a soumis à l'Assemblée générale un rapport sur les enseignements tirés de l'emploi d'enquêteurs de région par opposition à des enquêteurs résidents dans les opérations de maintien de la paix, dans lequel il a examiné en détail deux formules possibles pour les enquêtes sur les avoirs des opérations de maintien de la paix (A/57/494). UN واستجابة لمطلب اللجنة الاستشارية هذا (الفقرة 55 من الوثيقة A/55/887)، قدم مكتب خدمات المراجعة الداخلية إلى الجمعية العامة تقريرا عن استخدام المحققين المقيمين بالمقارنة مع المحققين الإقليميين في عمليات حفظ السلام عرض فيه بصورة مفصلة للمنهجين المختلفين لإجراء التحقيقات بشأن الأصول المملوكة لبعثات حفظ السلام (A/57/494).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more