"générales de droit international" - Translation from French to Arabic

    • العامة للقانون الدولي
        
    • العامة المتعلقة بالقانون الدولي
        
    • القانون الدولي العامة
        
    Car, de manière générale, c'est dans les règles générales de droit international, les traités applicables et la pratique des États que la Commission trouve les matériaux juridiques aux fins de la codification et du développement progressif. UN ذلك أن اللجنة تستمد عموما المواد القانونية لأغراض التدوين والتطوير التدريجي، من القواعد العامة للقانون الدولي والمعاهدات السارية وممارسات الدول.
    59. Les pays nordiques ne sont pas les seuls à être sceptiques quant à l'utilité des travaux menés par la CDI pour identifier des règles générales de droit international concernant l'expulsion des étrangers. UN 59 - ومضت تقول إن البلدان النوردية لا تنفرد بالشكوك التي تساورها فيما يتصل بجدوى الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل الوقوف على القواعد العامة للقانون الدولي فيما يتصل بموضوع طرد الأجانب.
    Elle a cependant considéré que, dans le droit international actuel, il convient de voir dans l'ouverture d'hostilités entre deux États une situation tout à fait anormale, de sorte que les règles qui en régissent les effets juridiques ne doivent pas être considérées comme faisant partie des règles générales de droit international applicables dans les relations normales entre les États. UN غير أنها ارتأت أنه في القانون الدولي الراهن يتعين اعتبار اندلاع الأعمال العدائية بين الدول ظرفا شاذا تماما، وأنه لا ينبغي اعتبار القواعد التي تحكم آثاره القانونية جزءا من القواعد العامة للقانون الدولي التي تسري في العلاقات العادية بين الدول.
    a. Émettre des avis juridiques sur l'interprétation et l'application de la Charte des Nations Unies et d'autres actes constitutifs, de traités et accords multilatéraux ou bilatéraux et des résolutions, décisions, règles et règlements de l'ONU, ainsi que sur des questions générales de droit international public, afin que la pratique du droit soit uniforme et cohérente; UN أ - إسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك التأسيسية، والمعاهدات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف أو الثنائية، وقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها وأنظمتها وقواعدها، والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، بغية كفالة التوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛
    a. Émettre des avis juridiques sur l'interprétation et l'application de la Charte des Nations Unies et d'autres actes constitutifs, de traités et accords multilatéraux ou bilatéraux et des résolutions, décisions, règles et règlements de l'ONU, ainsi que sur des questions générales de droit international public, afin que la pratique du droit soit uniforme et cohérente; UN أ - إسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك التأسيسية، والمعاهدات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف أو الثنائية، وقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها وأنظمتها وقواعدها، والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، بغية كفالة التوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛
    Elle a cependant considéré que, dans le droit international actuel, il convient de voir dans l'ouverture d'hostilités entre deux États une situation tout à fait anormale, de sorte que les règles qui en régissent les effets juridiques ne doivent pas être considérées comme faisant partie des règles générales de droit international applicables dans les relations normales entre les États. UN غير أنه ارتأت أنه في القانون الدولي الراهن يتعين اعتبار اندلاع الأعمال العدائية بين الدول ظرفا شاذا تماما، وأن القواعد التي تحكم آثاره القانونية ينبغي اعتبارها جزءا من القواعد العامة للقانون الدولي التي تسري في العلاقات العادية بين الدول.
    17. M. KLEIN estime que le Comité se doit d'aborder la situation en Afghanistan, mais qu'il peut, dans le cadre de son mandat, examiner uniquement le respect des dispositions du Pacte, et non des questions générales de droit international. UN 17- السيد كلاين رأى أنه يتعين على اللجنة أن تفحص الوضع في أفغانستان، وأن بإمكانها في حدود ولايتها أن تنظر في مسألة احترام أحكام العهد لا غير، وليس المسائل العامة للقانون الدولي.
    La difficulté, pour le Rapporteur spécial comme pour la Commission, était de trouver le juste milieu entre la codification des règles générales de droit international en la matière et leur développement progressif conformément aux tendances actuelles. UN واعتبر البعض أن الصعوبة التي يواجهها المقرر الخاص واللجنة في التعامل مع هذا الموضوع تتمثل في إيجاد التوازن الصحيح بين تدوين القواعد العامة للقانون الدولي في هذا الميدان وتطويرها التدريجي وفقا للاتجاهات الراهنة.
    37. La Constitution prévoit que tout traité ou convention ratifié par le Kenya fait partie intégrante du droit interne et que les règles générales de droit international font constitutionnellement partie intégrante de ce droit interne. UN 37- ينص الدستور الكيني لعام 2010 على أن تكون أي معاهدة أو اتفاقية صدقت عليها كينيا جزءاً من القانون الكيني وعلى أن تشكل القواعد العامة للقانون الدولي جزءاً من القانون الكيني بموجب الدستور.
    Aux termes des paragraphes 5 et 6 de l'article 2, les règles générales de droit international et tout traité ou convention ratifié par le Kenya font partie intégrante du droit interne. UN ووفقاً للمادة 2(5) و(6)، تشكل القواعد العامة للقانون الدولي وأية معاهدة أو اتفاقية صدقت عليها كينيا جزءاً من القانون الكيني بموجب الدستور.
    65. Étant donné que les règles générales de droit international privé concernant les sûretés réelles mobilières sur des biens meubles corporels et incorporels désignent le lieu de situation des biens grevés et le lieu de situation du constituant, respectivement, il est essentiel de pouvoir identifier aisément ces lieux de situation. UN 65- نظرا لأن القواعد العامة للقانون الدولي الخاص المتعلقة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة وغير الملموسة تشير إلى مكان الموجودات المرهونة ومقر المانح، على التوالي، فمن الضروري تيسير تحديد مكان كل منهما.
    Aux termes de l'article 2 de sa nouvelle Constitution, adoptée en août 2010, le Kenya a incorporé à celle-ci les règles générales de droit international et les dispositions des traités auxquels il est partie, et la Constitution prévoit également, en son article 143, la levée de l'immunité pour tous les crimes visés dans ces traités. UN وبموجب المادة 2 من الدستور الكيني الجديد، المعتمد في آب/أغسطس 2010، أدرجت كينيا في دستورها القواعد العامة للقانون الدولي وأحكام المعاهدات التي هي طرف فيها، كما ينص الدستور، في المادة 143، على التنازل عن الحصانة فيما يختص بالجرائم الداخلة في إطار أي معاهدة من هذا القبيل.
    25. Les considérations de principe militant en faveur de règles générales de droit international privé exposées ci-dessus (voir par. 22) ne s'appliquent pas nécessairement dans toutes circonstances et d'autres règles s'appliquent à certains types spécifiés de biens pour lesquels le lieu de situation du bien ou du constituant n'est pas le facteur de rattachement le plus approprié. UN 25- لا تسري الاعتبارات السياساتية التي تحبّذ القواعد العامة للقانون الدولي الخاص الواردة أعلاه (انظر الفقرة 22) بالضرورة في جميع الظروف، وتنطبق قواعد أخرى على بعض الأنواع المحددة من الموجودات التي لا يُشكل فيها مكان الموجودات أو مقر المانح عامل الربط الأنسب.
    Il suit une pratique dans les conventions de droit privé qui consiste à inclure des règles d'interprétation autonomes, sans lesquelles le lecteur s'en remettrait aux règles générales de droit international public relatives à l'interprétation des traités qui peuvent ne pas convenir entièrement pour l'interprétation de dispositions de droit privé (A/CN.9/527, par. 124). UN وهو يتبع ممارسة معمول بها في معاهدات القانون الخاص تقضي بوضع قواعد تفسيرية قائمة بذاتها لولاها يحال القارئ إلى القواعد العامة للقانون الدولي العام بشأن تفسير المعاهدات، والتي قد لا تكون ملائمة تماما لتفسير أحكام القانون الخاص (انظر الفقرة 124 من الوثيقة A/CN.9/527).
    Sur la protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion (projet d'article G1), la Grèce estime que < < l'élaboration d'un régime spécifique ou privilégié applicable aux biens des étrangers expulsés est inutile car ces biens sont déjà protégés par les règles générales de droit international, les traités applicables et le droit interne > > . UN 11 - وفي ما يتعلق بحماية أموال الأجنبي موضوع الطرد (مشروع المادة زاي-1)، ترى اليونان أنه " من غير الضروري وضع نظام محدد أو نظام للامتيازات ينظّم أموال الأجانب المطرودين لأن هذه الأموال تخضع للحماية بموجب القواعد العامة للقانون الدولي والمعاهدات الدولية السارية والتشريعات الوطنية " ().
    En outre, on a donné des exemples de cas où, en fonction des diverses conventions internationales et des règles générales de droit international privé applicables à une cession internationale, la présomption énoncée au paragraphe 4 pourrait entraîner l’application de lois contradictoires. UN واضافة الى ذلك ، سيقت أمثلة عملية لحالات قد يودي فيها الافتراض الوارد في الفقرة )٤( ، بالاستناد الى مختلف الاتفاقيات الدولية والقواعد العامة للقانون الدولي الخاص المنطبقة على الاحالة الدولية ، الى انطباق قوانين متنازعة .
    a. Donner des avis juridiques sur l’interprétation et l’application de la Charte et autres actes constitutifs, de traités et accords multilatéraux ou bilatéraux et des résolutions, décisions, règles et règlements de l’Organisation, ainsi que sur des questions générales de droit international public, afin que la pratique du droit soit uniforme et cohérente; UN أ - إسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق والصكوك التأسيسية اﻷخرى، والمعاهدات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف أو الثنائية، وقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها وأنظمتها وقواعدها، والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، بغية كفالة التوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛
    Les accords institutionnels et opérationnels (accords sur le statut des forces, accords sur le statut des missions et autres accords analogues, questions générales de droit international public, règles d'engagement), y compris la négociation, l'interprétation et l'application des dispositions prises avec les gouvernements et les institutions internationales à propos de ces accords (215 produits) UN 215 من الترتيبات المؤسسية والتشغيلية (كاتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات والترتيبات المماثلة الأخرى، فضلا عن المسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام وقواعد الاشتباك)، بما في ذلك التفاوض مع الحكومات والمنظمات الدولية بشأن الاتفاقات المتعلقة بتلك الترتيبات وتفسيرها وتنفيذها
    :: Les accords institutionnels et opérationnels (accords sur le statut des forces, accords sur le statut des missions et autres accords analogues, questions générales de droit international public, règles d'engagement), y compris la négociation, l'interprétation et l'application des arrangements pris avec les gouvernements et les institutions internationales à propos de ces accords (215 produits) UN :: 215 من الترتيبات المؤسسية والتشغيلية (كاتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات والترتيبات المماثلة الأخرى، فضلا عن المسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام وقواعد الاشتباك)، بما في ذلك التفاوض مع الحكومات والمنظمات الدولية بشأن الاتفاقات المتعلقة بتلك الترتيبات وتأويلها وتنفيذها
    Les accords institutionnels et opérationnels (accords sur le statut des forces, accords sur le statut des missions et autres accords analogues, questions générales de droit international public et règles d'engagement), y compris la négociation, l'interprétation et l'application des arrangements pris avec des gouvernements et les institutions internationales à propos de ces accords (100 produits) UN اتخاذ ١٠٠ من الترتيبات المؤسسية والتشغيلية (كاتفاقات مركز القوات، واتفاقات مركز البعثات، والترتيبات الأخرى الشبيهة، فضلا عن المسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام وقواعد الاشتباك) تشمل التفاوض بشأن
    - Les accords institutionnels et opérationnels (accords sur le statut des forces, accords sur le statut des missions et autres accords analogues, questions générales de droit international public, règles d'engagement), y compris la négociation, l'interprétation et l'application des arrangements pris avec les gouvernements et les institutions internationales à propos de ces accords (100 produits) UN :: اتخاذ 100 من الترتيبات المؤسسية والتشغيلية (كاتفاقات مركز القوات، واتفاقات مركز البعثات والترتيبات الأخرى الشبيهة، فضلا عن المسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام وقواعد الاشتباك التي تشمل التفاوض بشأن الاتفاقات مع الحكومات والمنظمات الدولية فيما يتعلق بهذه الترتيبات وتفسير تلك الاتفاقات وتنفيذها
    De même, les règles générales de droit international peuvent être utiles pour interpréter les < < règles spéciales > > de l'organisation. UN كذلك قد تكون قواعد القانون الدولي العامة ذات أهمية لتفسير " القواعد الخاصة " للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more