"générales de l'union" - Translation from French to Arabic

    • العامة للاتحاد
        
    • العامة التابع للاتحاد
        
    ADOPTÉE PAR LE CONSEIL AFFAIRES générales de l'Union UN البيان الذي اعتمده مجلس الشؤون العامة للاتحاد اﻷوروبي
    Conclusions du Conseil affaires générales de l'Union européenne sur la République démocratique du Congo UN استنتاجات مجلس الشؤون العامة للاتحاد الأوروبي بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Lettre datée du 28 février (S/2001/201), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Suède, transmettant les conclusions du Conseil Affaires générales de l'Union européenne sur les Balkans occidentaux, publiées le 27 février 2001. UN رسالة مؤرخة 28 شباط/فبراير (S/2001/201) موجهة إلى الأمين العام من ممثل السويد، يحيل بها الاستنتاجات الصادرة في 27 شباط/فبراير 2001 عن مجلس الشؤون العامة للاتحاد الأوروبي بشأن غرب البلقان.
    Cet objectif a été consacré dans une «action conjointe» adoptée officiellement par le Conseil des affaires générales de l'Union européenne en juillet de cette année. UN وقد أدرج هذا الهدف في " إجراء مشترك " رسمي اعتمده مجلس الشؤون العامة التابع للاتحاد اﻷوروبي في تموز/يوليه من العام الحالي.
    Elle se félicite aussi que le Conseil des affaires générales de l'Union européenne ait décidé le 29 juin 1998 d'adopter une politique visant à promouvoir l'abolition de la peine de mort. UN وترحب المقررة الخاصة أيضا بقرار مجلس الشؤون العامة التابع للاتحاد الأوروبي الصادر بتاريخ 29 حزيران/يونيه 1998 باعتماد سياسة تهدف الى تعزيز العمل على إلغاء عقوبة الإعدام.
    Le Conseil des affaires générales de l'Union européenne a adopté le 2 juin une " position commune " définissant l'action d'ensemble de l'Union européenne en Albanie. UN واتخذ مجلس الشؤون العامة التابع للاتحاد اﻷوروبي، في ٢ حزيران/يونيه، " موقفا مشتركا " يحدد عمل الاتحاد في ألبانيا بصفة عامة.
    Le 25 novembre 1996, la réunion du Conseil des affaires générales de l'Union européenne a invité la Commission européenne à formuler des propositions concernant la suite à donner à la position commune relative au Timor oriental. UN وفي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، دعا اجتماع مجلس الشؤون العامة للاتحاد اﻷوروبي اللجنة اﻷوروبية إلى تقديم مقترحات تتعلق بمتابعة الموقف الموحد بشأن تيمور الشرقية.
    Au nom de la Présidence de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous demander de faire distribuer comme document du Conseil de sécurité la déclaration ci-jointe concernant la situation en Bosnie-Herzégovine adoptée par le Conseil Affaires générales de l'Union européenne le 29 mai 1995. UN أتشرف بالنيابة عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي برجاء التكرم بتعميم البيان المرفق الذي اعتمده مجلس الشؤون العامة للاتحاد في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٥ بشأن الحالة في البوسنة والهرسك، بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le 15 septembre, le Conseil des affaires générales de l'Union européenne a créé une cellule de coordination chargée de soutenir les actions de surveillance et de protection menées par certains États membres de l'Union au large des côtes de la Somalie. UN 56 - وفي 15 أيلول/ سبتمبر، أنشأ مجلس الشؤون العامة للاتحاد الأوروبي وحدة تنسيق مهمتها دعم أنشطة المراقبة والحماية التي تقوم بها بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قبالة ساحل الصومال.
    En réponse à la demande de l'Union africaine, le Département proposera de transformer la cellule d'assistance des Nations Unies à Addis-Abeba, dont les activités sont actuellement centrées sur l'appui à la Mission de l'Union africaine au Soudan, en équipe chargée de renforcer les capacités générales de l'Union dans le domaine du maintien de la paix. UN واستجابة لطلب الاتحاد الأفريقي، ستقترح إدارة عمليات حفظ السلام تحويل خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا من وحدة للدعم تركز على بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى فريق يركز على تطوير القدرات العامة للاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام.
    Conclusions du Conseil affaires générales de l'Union européenne sur la République démocratique du Congo, publiées le 27 février 2001 UN النتائج التي انتهى إليها مجلس الشؤون العامة للاتحاد الأوروبي بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية المعلنة في 27 شباط/فبراير 2001
    J'ai l'honneur de porter à votre attention les conclusions du Conseil affaires générales de l'Union européenne sur la République démocratique du Congo, publiées le 27 février 2001 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيطكم علما بالنتائج التي انتهى إليها مجلس الشؤون العامة للاتحاد الأوروبي بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية المعلنة في 27 شباط/فبراير 2001 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de porter à votre attention le document intitulé < < Conclusions du Conseil affaires générales de l'Union européenne sur la République démocratique du Congo > > publié le 22 janvier 2001 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم الوثيقة المعنونة " استنتاجات مجلس الشؤون العامة للاتحاد الأوروبي بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية " والصادرة في 22 كانون الثاني/يناير 2001 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de porter à votre attention les conclusions du Conseil " Affaires générales " de l'Union européenne sur le Kosovo publiées le 18 mai 1999 (voir annexe). UN أتشرف بتوجيه اهتمامكم إلى استنتاجات مجلس الشؤون العامة للاتحاد اﻷوروبي بشأن كوسوفو، الصادرة في ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    La loi prévoit des mécanismes garantissant l'application du Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportations d'armes, approuvé en juin 1998 par le Conseil < < Affaires générales > > de l'Union européenne. UN ويشمل القانون آلية تكفل تنفيذ مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي في مجال تصدير الأسلحة التي أقرها مجلس الشؤون العامة التابع للاتحاد الأوروبي في حزيران/يونيه 1998.
    Conclusions du Conseil des affaires générales de l'Union européenne sur la région des Grands Lacs, publiées le 16 juillet 2001 UN الاستنتاجات التي توصّل إليها مجلس الشؤون العامة التابع للاتحاد الأوروبي بشأن منطقة البحيرات الكبرى، الصادرة في 16 تموز/يوليه 2001
    8 octobre 2001 : Chypre s'est alignée sur une déclaration du Conseil Affaires générales de l'Union européenne dans laquelle celui-ci affirmait être pleinement solidaire des États-Unis en ce qui concernait les opérations en Afghanistan. UN - 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001: أيدت قبرص بيانا صادرا عن مجلس الشؤون العامة التابع للاتحاد الأوروبي، الذي أعلن التضامن الكامل مع الولايات المتحدة فيما يتعلق بالعمليات في أفغانستان.
    Lors de sa réunion du 17 décembre, le Conseil des affaires générales de l'Union européenne a appuyé l'ouverture des négociations d'adhésion avec la Serbie en janvier 2014 et noté que la Commission européenne entendait mener à bon terme les négociations sur un accord de stabilisation et d'association avec le Kosovo en 2014. UN وأيّد مجلس الشؤون العامة التابع للاتحاد الأوروبي، خلال اجتماعه المعقود في 17 كانون الأول/ديسمبر، فتح باب المحادثات مع صربيا في كانون الثاني/يناير 2014 بخصوص انضمامها، وأحاط علما باعتزام المفوضية الأوروبية أن تختتم المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع كوسوفو خلال عام 2014.
    Le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix m'a prié de porter à votre connaissance qu'il avait accepté ce jour l'offre du Conseil affaires générales de l'Union européenne, qui proposait de fournir une mission de police de l'Union européenne à l'expiration du mandat du Groupe international de police des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (GIP), à compter du 1er janvier 2003. UN طلبت إليَّ الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام أن أبلغكم اليوم بأن الهيئة قد قبلت العرض المقدم من مجلس الشؤون العامة التابع للاتحاد الأوروبي بتوفير بعثة للشرطة تابعة للاتحاد تتولى متابعة ولاية قوة الشرطة الدولية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    Elle a débouché sur des résultats tangibles, dont l'adoption en décembre 2003 par le Conseil des affaires générales de l'Union européenne des < < Orientations de l'Union européenne sur les enfants dans les conflits armés > > . UN وقد أثمرت هذه الشراكة عن نتائج ملموسة، منها اعتماد " المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة " في كانون الأول/ديسمبر 2003 من جانب مجلس الشؤون العامة التابع للاتحاد الأوروبي.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention les conclusions du Conseil des affaires générales de l'Union européenne sur la région des Grands Lacs, publiées le 16 juillet 2001 (voir annexe). UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الاستنتاجات التي توصّل إليها مجلس الشؤون العامة التابع للاتحاد الأوروبي بشأن منطقة البحيرات الكبرى، والصادرة في 16 تموز/يوليه 2001 (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more