Par exemple, le Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > a adopté une déclaration à ce sujet le 27 avril 2009. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتمد مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية في 27 نيسان/أبريل 2009 بيانا في هذا الصدد. |
Le 15 juin, le Conseil Affaires générales et relations extérieures de l'Union européenne a décidé de proroger de 12 mois le mandat de l'opération, jusqu'en décembre 2010. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه مدد مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي ولاية العملية لمدة 12 شهرا إضافية لغاية كانون الأول/ديسمبر 2010. |
La question a été examinée le 14 septembre pendant la réunion du Conseil Affaires générales et relations extérieures de l'Union européenne, et nous sommes convaincus que cela aboutira rapidement à des résultats concrets. | UN | وقد جرت مناقشة هذه المسألة في 14 أيلول/سبتمبر في اجتماع مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي، ونحن على يقين بأنه ستكون هناك نتائج ملموسة قريبا. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration relative à l'assassinat du cheikh Ahmed Yassine, publiée le 22 mars 2004 par le Conseil Affaires générales et relations extérieures de l'Union européenne. | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان المتعلق باغتيال الشيخ أحمد ياسين، الصادر في 22 آذار/مارس 2004 عن مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي. |
Déclaration relative à l'assassinat du cheikh Ahmed Yassine, publiée le 22 mars 2004 par le Conseil Affaires générales et relations extérieures de l'Union européenne | UN | بيان بشأن اغتيال الشيخ أحمد ياسين صادر في 22 آذار/مارس 2004 عن مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي |
Le 11 octobre 2004, le Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > a approuvé le plan d'opération pour l'opération Althea, la plus vaste opération militaire conduite par l'Union européenne à ce jour. | UN | وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وافق مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية على خطة تنفيذ عملية ألثيا، وهي أكبر عملية عسكرية ذات قيادة أوروبية حتى الآن. |
Le Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > est invité à définir les modalités de cette mission et le moment de son lancement. Le Secrétaire général/Haut Représentant est invité à préparer la mission en concertation avec les autorités compétentes au Kosovo et les Nations Unies. | UN | ودعا مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية لتحديد أساليب عمل البعثة وموعد بدئها.وطُلب إلى الأمين العام/الممثل السامي التحضير للبعثة بالتشاور مع السلطات المسؤولة في كوسوفو والأمم المتحدة. |
Pour ce qui concerne les dispositions qu'il conviendra de prendre, les États membres ont décidé de procéder à un examen plus approfondi de la question lors de la session du Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > qui se tiendra le 12 juin 2006. | UN | وفيما يتعلق بالخطوات المقبلة التي يتعين اتخاذها، اتفقت الدول الأعضاء على مواصلة تناول هذه المسألة في اجتماع مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية في 12 حزيران/ يونيه 2006. |
363. Le Comité note aussi avec satisfaction que l'État partie contribue à la mise en application des orientations de l'UE sur les enfants face aux conflits armés, adoptées en décembre 2003 par le Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > de l'Union européenne. | UN | 363- كما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تساهم في تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة، التي اعتمدها مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2003. القوانين |
128. Le Comité note aussi avec satisfaction que l'État partie apporte son concours à la mise en œuvre des lignes directrices sur les enfants et les conflits armés qui ont été adoptées par le Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > de l'Union européenne en décembre 2003. | UN | 128- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أن الدولة الطرف تسهم في تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة التي اعتمدها مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية بالاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
770. Le Comité note aussi avec satisfaction que l'État partie apporte son concours à la mise en œuvre des lignes directrices sur les enfants et les conflits armés qui ont été adoptées par le Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > de l'Union européenne en décembre 2003. | UN | 770- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أيضاً أن الدولة الطرف تساهم في تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة وهي المبادئ التي اعتمدها مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية بالاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
b) Le fait que l'État partie apporte son concours à la mise en œuvre des lignes directrices sur les enfants et les conflits armés qui ont été adoptées par le Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > de l'Union européenne en décembre 2003. | UN | (ب) مساهمة الدولة الطرف في تطبيق المبادئ التوجيهية بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة التي اعتمدها مجلس الاتحاد الأوروبي للشؤون العامة والعلاقات الخارجية في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
En septembre 2008 et juin 2009, le Procureur a également rendu compte au Conseil des affaires générales et relations extérieures du Conseil de l'Union européenne du travail réalisé par ses services et de la coopération avec la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Serbie. | UN | 70 - وفي أيلول/سبتمبر 2008 وحزيران/يونيه 2009، أطلع المدعي العام مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية في الاتحاد الأوروبي على عمل مكتب المدعي العام، وعلى التعاون الذي تقدمه كل من البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا. |
Le 15 octobre 2007, le Procureur a également rendu compte de cette coopération au Conseil Affaires générales et relations extérieures du Conseil de l'Union européenne et il reste en contact permanent avec le Commissaire européen à l'élargissement. | UN | وقدم المدعي إحاطة أيضا إلى مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي، في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، كما يواصل البقاء على اتصال دائم بالمفوض الأوروبي المعني بتوسيع الاتحاد الأوروبي. |
En attendant l'adoption des instruments européens appropriés et conformément aux conclusions du Conseil affaires générales et relations extérieures de l'Union européenne du 22 janvier 2007, le Gouvernement belge a pris les dispositions suivantes pour mettre en œuvre les mesures décidées par le Conseil de sécurité. | UN | 2 - في انتظار اعتماد الصكوك الأوروبية المناسبة ووفقا لاستنتاجات مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2007، اتخذت الحكومة البلجيكية الإجراءات التالية لتنفيذ التدابير التي قررها مجلس الأمن. |
Le 20 juillet 2009, l'Union européenne est convenue d'une position commune concernant la République populaire démocratique de Corée, qui devrait être adoptée à la prochaine session du Conseil Affaires générales et relations extérieures le 27 juillet 2009. | UN | وفي 20 تموز/يوليه 2009، اتفق الاتحاد على الموقف الموحد المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المنتظر اعتماده في الدورة المقبلة لمجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التي ستُعقد في 27 تموز/يوليه 2009. |
(Signé) Johan Verbeke Conformément aux conclusions du Conseil affaires générales et relations extérieures de l'Union européenne du 22 janvier et 12 février 2007, la Belgique et les autres États membres de l'Union européenne ont conjointement mis en œuvre les mesures restrictives imposées par les résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) en adoptant les instruments européens suivants : | UN | 1 - وفقا للنتائج التي خلص إليها مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي في 22 كانون الثاني/يناير و 12 شباط/فبراير 2007 نفذت بلجيكا والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التدابير التقييدية التي فرضها القراران 1737 (2006) و 1747 (2007) وذلك باعتماد الصكوك الأوروبية التالية(): |
Des avancées non négligeables ont été réalisées sous la présidence irlandaise de l'UE, entre janvier et juin 2004, comme il en est fait état dans le rapport intérimaire adopté lors de la réunion du Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > tenue en juin, approuvé par le Conseil européen au niveau des chefs de gouvernement. | UN | وخلال رئاسة أيرلندا للاتحاد الأوروبي، في الفترة الواقعة بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2004، تم إحراز تقدم ملحوظ، كما ورد تفصيله في التقرير المرحلي الذي اعتمده مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي، في اجتماعه المعقود في حزيران/يونيه، وأجازه المجلس الأوروبي في اجتماعه المعقود على مستوى رؤساء الحكومات. |
e) Les efforts déployés par l'État partie pour promouvoir les lignes directrices sur les enfants et les conflits armés qui ont été adoptées par le Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > de l'Union européenne en décembre 2003, puis mises à jour en 2005. | UN | (ﻫ) بذل الدولة الطرف جهوداً لإعمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة والتي اعتمدها مجلس الاتحاد الأوروبي للشؤون العامة والعلاقات الخارجية في كانون الأول/ديسمبر 2003، وحدّثها في عام 2005. |