"générales et spécifiques" - Translation from French to Arabic

    • العامة والمحددة
        
    • عامة ومحددة
        
    • العامة والخاصة
        
    • عامة وخاصة
        
    • النوعية والعامة
        
    Le chapitre final fournit une analyse générale des conclusions de l'étude, ainsi que des conclusions et recommandations générales et spécifiques. UN يقدم الفصل الختامي تحليلا شاملا للنتائج التي انتهت إليها الدراسة، فضلا عن الاستنتاجات والتوصيات العامة والمحددة.
    La conclusion du chapitre 8 présente 108 recommandations portant sur des questions générales et spécifiques. UN ويختتم الفصل الثامن بـ 108 توصيات، تتناول قضايا السياسة العامة والمحددة.
    374. Les observations des gouvernements sur les contre-mesures ont été à la fois générales et spécifiques. UN 374- كانت تعليقات الحكومات على التدابير المضادة عامة ومحددة معاً من حيث الطابع.
    Il existe des lois générales et spécifiques qui portent sur des actes criminels à l'encontre des femmes. UN وهناك قوانين عامة ومحددة تتناول الأفعال الإجرامية التي تُرتكب ضد المرأة.
    En vue d'améliorer la qualité et la cohérence des rapports, la Commission a adressé chaque année un certain nombre de recommandations générales et spécifiques aux contractants, qui y ont généralement donné suite. UN وقد أصدرت اللجنة في كل سنة عددا من التوصيات العامة والخاصة للمتعاقدين تهدف إلى تحسين نوعية عملية الإبلاغ وتساوقها.
    Cet audit a été mené suivant les normes générales et spécifiques de pratique professionnelle de vérification interne des comptes dans les organismes des Nations Unies. UN ولقد أجريت مراجعة الحسابات طبقا للمعايير العامة والخاصة للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات في منظمات الأمم المتحدة.
    Les rescapés de l'explosion d'une mine et autres personnes handicapées ont le droit à un emploi sur le marché du travail dans les conditions générales et spécifiques prévues par la loi. UN ▪ وضع وتنفيذ قوانين متطورة ودورات تدريببية ونظم لتيسير يحق للناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين التوظيف في سوق العمل وفقاً لشروط عامة وخاصة.
    Temps supplémentaire que le personnel a consacré au traitement de questions générales et spécifiques. UN ● الوقت الإضافي أو العمل الإضافي المكرس من جانب الموظفين لتناول المسائل العامة والمحددة.
    Elle prévoit des mesures générales et spécifiques à mettre en œuvre pour assurer l'égalité des droits, désigne les autorités responsables et définit leurs compétences respectives. UN ويشتمل على التدابير العامة والمحددة التي يجب اتخاذها لتوفير الحقوق المتكافئة.
    La NouvelleZélande donne effet à ses engagements internationaux en matière de droits de l'homme en adoptant des mesures législatives générales et spécifiques et en mettant en œuvre les politiques et pratiques voulues. UN وتنفذ نيوزيلندا الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان من خلال التشريعات العامة والمحددة ومن خلال السياسات والممارسات الحكومية.
    Il montre aussi que les États membres cherchent de plus en plus, face aux faiblesses générales et spécifiques qui entravent leur développement, à mettre en œuvre un ensemble inédit et spécialement adapté de mesures fondées sur des faits. UN ويصف التقرير السعي المتزايد لدى الدول الأعضاء للتصدي لمواطن الضعف العامة والمحددة التي تؤثر على تنميتها بالإضافة إلى تشكيلة فريدة ومخصصة من التدابير القائمة على الأدلة.
    II. LA CORRUPTION DANS SES MANIFESTATIONS générales et spécifiques 7 − 16 5 UN ثانياً- ظواهر الفساد العامة والمحددة 7 -16 5
    Les administrateurs de systèmes de registres ont été priés de communiquer à l'administrateur du RIT des observations générales et spécifiques au sujet de ce document; UN وطُلب إلى هذه الجهات تقديم تعليقات عامة ومحددة عن هذه الوثيقة إلى إدارة سجل المعاملات الدولي؛
    On trouvera ci-après des directives générales et spécifiques relatives aux catégories de biens : UN ١٣ - وترد أدناه مبادئ توجيهية عامة ومحددة بشأن فئات السلع التي يتعين:
    A. Lois générales et spécifiques en faveur de l'égalité des sexes, approuvées 81 - 84 27 UN ألف - سنّ قوانين عامة ومحددة من أجل تعزيز العدل بين الجنسين 81-84 26
    A. Lois générales et spécifiques en faveur de l'égalité des sexes, approuvées UN ألف - سنّ قوانين عامة ومحددة من أجل تعزيز العدل بين الجنسين
    78. La délégation a rappelé que les personnes handicapées avaient droit à être pleinement protégées par toutes les lois générales et spécifiques. UN 78- وذكر الوفد أن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في كامل مزايا جميع القوانين العامة والخاصة.
    6. Les États ont rendu compte des mesures législatives ou autres générales et spécifiques qu'ils ont mises en œuvre pour faciliter l'application du Protocole relatif à la traite des personnes, en particulier le paragraphe 5 de son article 5. UN وقد قدمت الدول تقارير عن التدابير التشريعية العامة والخاصة أو التدابير الأخرى التي اتخذت لدعم تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، وبخاصة الفقرة 5 من المادة 11، الفقرة 5.
    126. Le Rapporteur spécial se voit obligé d'insister sur quelques-unes des recommandations générales et spécifiques relatives à la région que contenaient ses deux premiers rapports, ainsi que de proposer d'autres mesures inspirées de ce qu'il a pu constater au cours de sa mission : UN ٦٢١- يرى المقرر الخاص نفسه مضطرا أن يؤكد على بعض توصياته العامة والخاصة للمنطقة الواردة في تقريريه اﻷولين، فضلا عن اقتراح وسائل أخرى تنبع مما لاحظه أثناء البعثة:
    54. Réserves générales et spécifiques. UN 54- التحفظات العامة والخاصة.
    La plupart des États ont exposé les dispositions législatives générales et spécifiques régissant cette coopération et ont indiqué que leur service de renseignement financier était autorisé à agir à cet effet. UN وأشارت أغلب الدول إلى أحكام تشريعية عامة وخاصة تحكم ذلك التعاون، وأفادت بأن وحدات الاستخبارات المالية الوطنية المختصة التابعة لها مخوّلة في هذا الشأن.
    Au paragraphe 6 de la même décision, la Conférence des Parties a invité les divers pays et organisations chefs de file à établir des projets de diverses directives techniques révisées générales et spécifiques, en consultation avec le petit groupe de travail intersessions. UN وبناءً على أحكام الفقرة 6 من نفس المقرر، دعت الأطراف مختلف البلدان والمنظمات الرائدة إلى إعداد مشاريع لمختلف المبادئ التوجيهية التقنية الـمُنقحة النوعية والعامة وذلك بالتشاور مع الفريق العامل المـُصغر لما بين الدورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more