"généralisées de l'agence internationale de" - Translation from French to Arabic

    • الشاملة للوكالة الدولية
        
    • الشاملة التابع للوكالة الدولية
        
    • الشاملة مع الوكالة الدولية
        
    Garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique UN الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    En revanche, Israël continue toujours à ignorer les appels répétés lui demandant d'adhérer au TNP et de soumettre ses installations au régime de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي الوقت نفسه، تصر اسرائيل على تحدي النداءات المتكررة للانضمام الى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع مرافقها للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le monde est resté silencieux sur cette question, ce qui a permis à Israël de continuer à refuser d'adhérer au Traité et de placer toutes ses installations nucléaires sous les garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN كما أن الصمت الدولي على البرنامج النووي الإسرائيلي جعلها تتمادى في رفضها الانضمام إلى هذه المعاهدة، كما يجب إخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous demandons également à l'Organisation des Nations Unies d'exercer des pressions sur Israël pour que celui-ci adhère au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et que toutes ses installations nucléaires soient placées sous la tutelle du système de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ومن هذا المنطلق، أننا ندعو الأمم المتحدة للضغط على إسرائيل لتنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Union a entrepris des démarches politiques visant à promouvoir l'universalisation du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وبذل الاتحاد الأوروبي مساع سياسية لتعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il a souligné qu'il importait que l'Iraq ratifie le Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique et sollicité l'avis de l'Agence sur la coopération apportée par l'Iraq en la matière. UN وشدد المجلس على أهمية التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتمس رأي الوكالة بخصوص مدى تعاون العراق معها فيما يتصل بالضمانات.
    Ils ont demandé à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'y adhérer en qualité d'États non dotés de l'arme nucléaire et de soumettre leurs installations aux garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وناشدوا كل من الهند وإسرائيل وباكستان الانضمام إلى المعاهدة كدول خالية من الأسلحة النووية وعلى وضع مرافقها تحت إطار الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous demandons également un accès universel à l'accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AEIA) et aux protocoles additionnels étant donné qu'ils ont eu, jusqu'ici, un effet dissuasif sur la prolifération nucléaire. UN ونطالب أيضا بتعميم إمكانيات الانضمام إلى اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية، لأنها قد مارست، حتى الآن، تأثيرا رادعا على الانتشار النووي.
    La Chine est convaincue qu'Israël doit adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et placer toutes ses installations nucléaires sous les garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وتعتقد الصين أن على إسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، وأن تُخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il faut obliger le régime sioniste à éliminer toutes ses armes nucléaires, à adhérer au TNP et à soumettre toutes ses installations nucléaires au système des garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ينبغي إرغام النظام الصهيوني على إزالة جميع أسلحته النووية، والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ووضع كل مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Grâce à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, en vertu des accords de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), des défis de taille en matière de développement peuvent être relevés. UN ونرى أن الاستخدام السلمي للطاقة النووية في ظل الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمكن أن يساعد على مواجهة تحديات إنمائية رئيسية.
    Moldova parachève les procédures internes d'adhésion au protocole additionnel à l'accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ومولدوفا بصدد استكمال إجراءاتها الداخلية للالتزام بالبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les États parties au TNP qui sont membres du Groupe des 21 rappellent aussi dans ce contexte la réaffirmation par la Conférence d'examen de 2010 du TNP qu'il importe qu'Israël adhère au Traité et place toutes ses installations nucléaires sous les garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN كما تشير دول مجموعة اﻟ 21 في هذا السياق إلى تأكيد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 على أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة النووية.
    Cette campagne de désinformation se poursuit alors même que toutes les activités nucléaires d'un État non doté d'armes nucléaires qui est Partie au Traité sont régies par les garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), que ces États ont déjà renoncé au nucléaire et ne constituent dès lors pas une menace pour les autres États. UN وتتواصل حملة التضليل هذه على الرغم من أن جميع الأنشطة النووية للأطراف في المعاهدة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وهي دول تخلّت بالفعل عن الخيار النووي ولا تشكِّل أي تهديد للآخرين، تخضع للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il rappelle qu'à la Conférence d'examen de 2000, les États ont réaffirmé qu'il importait qu'Israël adhère au Traité et place toutes ses installations nucléaires sous les garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), afin d'atteindre l'objectif de l'adhésion universelle au Traité au Moyen-Orient. UN وتشير المجموعة إلى أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أكد من جديد أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تحقيقا لهدف انضمام جميع الدول في الشرق الأوسط إلى المعاهدة.
    Dans ce contexte, la Coalition demande instamment à la communauté internationale de renforcer ses efforts pour parvenir à l'adhésion universelle au TNP et prie l'Inde, Israël et le Pakistan d'accéder au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et de placer leurs installations sous le système de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN من هذا المنطلق، يحث الائتلاف المجتمع الدولي على تدعيم جهوده لتحقيق الامتثال العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويطالب الهند وإسرائيل وباكستان بالانضمام إلى تلك المعاهدة، بوصفها دولا خالية من الأسلحة النووية، ووضع منشآتها تحت نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) non dotés d'armes nucléaires ont accepté l'application des garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à leurs programmes nucléaires civils, pour que soit vérifié le respect de l'engagement pris de ne pas détourner de matières nucléaires aux fins de la fabrication d'armes. UN إن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبلت أن تُطبق على برامجها النووية المدنية الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من التزاماتها بعدم تحويل المواد النووية إلى أسلحة.
    Toutefois, ces efforts ont fléchi et cédé face à l'intransigeance d'Israël et à son inclination manifeste à étendre et poursuivre la politique de peuplement. En effet, Israël refuse toujours à ce jour d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de soumettre l'ensemble de ses installations nucléaires au régime des garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN إلا أن هذه الجهود خابت وتلاشت بسبب تعنت إسرائيل، ونزعتها الجلية للتوسع، واعتماد سياسة الاستيطان، وهي ترفض لغاية الآن الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإخضاع منشآتها لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il appelle à la réalisation de l'universalité du TNP dans la région et à placer toutes les installations et activités nucléaires du Moyen-Orient sous les garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique, et il fait le point des progrès réalisés dans le cadre des conférences d'examen du TNP pour atteindre ces objectifs. UN ويدعو إلى تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار في المنطقة، وإلى إخضاع جميع المنشآت والأنشطة النووية في الشرق الأوسط لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف في سياق المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار.
    La non-prolifération nucléaire au Moyen-Orient restera toujours problématique, et la sécurité dans la région précaire tant qu'un État refusera d'adhérer au Traité, alors qu'il possède des installations nucléaires qui ne sont pas soumises à l'Accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique; UN إن الشرق الأوسط سيبقى دائما مثار قلق في مجال منع الانتشار النووي وسيبقى أمنه مهددا ما دامت هناك دولة ترفض الانضمام إلى المعاهدة وتمتلك منشآت نووية لا تخضع لنظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    1) Adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1981 et signature de l'Accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique; UN 1 - الانضمام إلى معاهدة حظر الانتشار النووي عام 1981 وتوقيع اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more