"généraux de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمن العام
        
    • الأمن العامة
        
    Les interrogateurs des services généraux de sécurité auraient obtenu des " dérogations exceptionnelles " pour trois mois. UN فقد مُنح مستجوبو دائرة اﻷمن العام " تراخيص استثنائية " لمدة ثلاثة أشهر.
    Les personnes arrêtées étaient membres de la Garde républicaine, des services généraux de sécurité et de l’armée régulière; la plupart étaient des sunnites de Bagdad, Mossoul, Tikrit, Faluja et Ramadi. UN وكان المعتقلون من الحرس الجمهورية ودوائر اﻷمن العام والجيش النظامي؛ معظمهم سنيون من بغداد والموصل وتكريت والفالوجة ورمادي.
    Le chef de l'unité d'enquête des services généraux de sécurité avait déjà donné une première fois un ordre empêchant Rumhiya de rencontrer son avocat avant le 30 décembre, en invoquant la protection de la sécurité régionale, et les nécessités de l'enquête. UN وكان رئيس وحدة التحقيقات التابعة لدائرة اﻷمن العام قد أصدر أمرا بمنع رمحية من الاجتماع بمحاميه حتى ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر معللا ذلك بأسباب تتعلق باﻷمن الاقليمي ومجرى التحقيق.
    Les services généraux de sécurité ont nié que le détenu ait été torturé. UN فأنكر جهاز اﻷمن العام (GSS) أن يكون مستجوبوه قد عذبوا المحتجز.
    Les propositions tendant à constituer un fonds pour la cessation de service et à inscrire la participation aux dépenses communes de sécurité dans une rubrique distincte ont été approuvées, même si certaines délégations ont continué d'exprimer leur préoccupation que les frais généraux de sécurité n'étaient pas imputés sur les ressources ordinaires de l'ONU. UN وأُعرب عن تأييد فكرة إنشاء صندوق منفصل وتجزئة تكاليف الأمن المشتركة مركزيا إلى خطوط اعتماد منفصلة، وإن واصلت بعض الوفود الإعراب عن قلقها لأن تكاليف الأمن العامة لا تُحمّل على الموارد العادية للأمم المتحدة.
    596. Il a été signalé le 4 août 1995 que la Haute Cour de justice avait rejeté l'appel d'un certain nombre de personnes détenues par les services généraux de sécurité qui réclamaient l'amélioration de leurs conditions de détention à la prison d'Hébron. UN ٥٩٦ - وفي ٤ آب/اغسطس، أفيد بأن محكمة العدل العليا رفضت التماسا قدمه المحتجزون من قبل جهاز اﻷمن العام في سجن الخليل مطالبين بتحسين أوضاع احتجازهم في هذا السجن.
    750. Le 23 janvier, les dérogations exceptionnelles accordées aux interrogateurs des services généraux de sécurité ont été prolongées de trois mois. UN ٠٥٧ - في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ مدت لفترة ثلاثة أشهر " التراخيص الاستثنائية " المخولة للمحققين التابعين ﻹدارة اﻷمن العام.
    Le 23 juillet, la Commission ministérielle des services généraux de sécurité a décidé de prolonger de 10 jours les méthodes d'interrogatoire autorisées en vertu des " dérogations exceptionnelles " . UN وفي ٢٣ تموز/يوليه قررت اللجنة الوزارية المعنية بإدارة اﻷمن العام تمديد طرق الاستجواب المسموح بها بموجب " التراخيص الاستثنائية " وذلك لفترة ١٠ أيام.
    88. Le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait continué à recevoir des informations selon lesquelles les Palestiniens interrogés par les services généraux de sécurité (Shin Bet) sont souvent soumis à des tortures ou à des mauvais traitements. UN ٨٨- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه ظل يتلقى معلومات تفيد بأن الفلسطينيين الذين تقوم باستجوابهم ادارة اﻷمن العام )شين بت( كثيرا ما يتعرضون للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    104. Le 7 janvier 1993, on a appris qu'une importante cellule " terroriste " du mouvement Hamas avait été découverte par les Services généraux de sécurité à Hébron mais que de nombreux " membres du groupe terroriste Ezz ed-Din el-Kassam " étaient encore en liberté. UN ١٠٤ - في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أفادت اﻷنباء بأن جهاز اﻷمن العام قد اكتشف خلية " ارهابية " هامة تابعة لحركة " حماس " في الخليل، غير أن الكثيرين من " أعضاء المجموعة الارهابية المنتمين الى جماعة عز الدين القسام " لا يزالون مطلقي السراح.
    280. Le 5 janvier 1993, il nous a été signalé que la famille al-A'raj de Khan Younis s'était plainte qu'un de leurs fils, Omar, âgé de 23 ans, avait été arrêté le 4 décembre 1992 par les services généraux de sécurité et gardé en otage jusqu'à ce que l'un de ses frères qui était recherché par les forces de sécurité se rende à la police. UN ٢٨٠ - في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أبلغ أن أسرة اﻷعرج، من خان يونس، تقدمت بشكوى ﻷن دائرة اﻷمن العام ألقت القبض على أحد أبنائها، عمر، وعمره ٢٣ عاما في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ وابقته رهينا الى أن قام أحد أخوته، الذي كان مطلوبا لقوات اﻷمن، بتسليم نفسه للشرطة.
    386. Le 7 janvier 1993, les Services généraux de sécurité israéliens auraient recommandé d'expulser six à sept membres du mouvement Hamas tout au plus. UN ٣٨٦ - وفي ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ذكر أن دائرة اﻷمن العام الاسرائيلية )شاباك( كانت قد أوصت بإبعاد عدد يتراوح بين ٦ الى ٧ فقط من الناشطين التابعين لحماس.
    Il fallait cependant que le recours à de telles méthodes soit chaque fois approuvé par le chef des Services généraux de sécurité (Ha'aretz, 16 août; Jerusalem Post, 17 août). UN على أنه يتعين أن يقوم رئيس إدارة اﻷمن العام بالموافقة في كل حالة على اتباع هذه اﻷساليب )هآرتس، ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥؛ جروسالم بوست، ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥(
    595. Le 23 juillet, le Comité ministériel sur les services généraux de sécurité a décidé de prolonger de 10 jours l'autorisation accordée au personnel compétent d'utiliser des " méthodes spéciales d'interrogatoire " à l'égard des militants du Jihad islamique et du Hamas (Ha'aretz, 24 juillet). UN ٥٩٥ - وفي ٢٣ تموز/يوليه، قررت اللجنة الوزارية المعنية بجهاز اﻷمن العام تمديد اﻹذن الممنوح للمحققين باستخدام " وسائل استجواب خاصة " مع الحركيين من حركتي الجهاد اﻹسلامي وحماس. )هآرتس، ٢٤ تموز/ يوليه(
    598. Le 8 août, l'Association pour les droits civils en Israël a informé la Haute Cour de justice qu'elle était opposée à la requête de l'État tendant à renvoyer à plus tard l'examen de sa plainte contre le recours à la méthode consistant à secouer les détenus durant les interrogatoires menés par les services généraux de sécurité. UN ٥٩٨ - وفي ٨ آب/اغسطس، أخطرت رابطة حقوق اﻹنسان في اسرائيل محكمة العدل العليا باعتراضها على الطلب الذي تقدمت به الدولة ﻹرجاء الاستماع الى التماسها ضد " الهز الجسدي " في أثناء عمليات الاستجواب التي يضطلع بها جهاز اﻷمن العام.
    Le docteur Ruchama Marton, présidente fondatrice de l'Association des médecins israélo-palestiniens de défense des droits de l'homme, a ainsi décrit les pratiques " de pressions physiques modérées " utilisées par les services généraux de sécurité : UN ووصفــت الدكتــورة روشاما مارتون، مؤسســة ورئيســة جمعيــة اﻷطباء الاسرائيليين - الفلسطينيين من أجل حقوق اﻹنسان، الممارسة التي تتبعها دائرة اﻷمن العام في استخدام " الضغط البدني المعتدل " على النحو التالي:
    756. Le Comité spécial a noté avec préoccupation l'information parue le 1er mai dans Ha'aretz et The Jerusalem Post selon laquelle le chef des services généraux de sécurité avait décidé de transférer l'un des deux agents des services qui avait participé à l'interrogatoire d'Abdel-Samad Harizat, prisonnier qui était mort des suites dudit interrogatoire. UN ٧٥٦ - ولاحظت اللجنة الخاصة مع القلق اﻷنباء التي أوردتها صحيفتا هآرتس وجروسالم بوست يوم ١ أيار/ مايو، وجاء بها أن رئيس إدارة اﻷمن العام أصدر قرارا بنقل اثنين من ضباط اﻹدارة إلى مواقع أخرى بعد أن شاركا في استجواب المعتقل حزيرات، الذي توفي نتيجة استجوابه.
    Ces mauvais traitements seraient infligés durant les interrogatoires par des agents de la force de défense israélienne, des services généraux de sécurité (GSS ou Shin Bet) ou de la police. UN وادعي أن هذه المعاملة السيئة تحدث من الموظفين في قوات الدفاع الاسرائيلي، وفي دائرة اﻷمن العام )GSS أو شيربت( أو الشرطة خلال الاستجواب.
    Les propositions tendant à constituer un fonds pour la cessation de service et à inscrire la participation aux dépenses communes de sécurité dans une rubrique distincte ont été approuvées, même si certaines délégations ont continué d'exprimer leur préoccupation que les frais généraux de sécurité n'étaient pas imputés sur les ressources ordinaires de l'ONU. UN وأُعرب عن تأييد فكرة إنشاء صندوق منفصل وتجزئة تكاليف الأمن المشتركة مركزيا إلى خطوط اعتماد منفصلة، وإن واصلت بعض الوفود الإعراب عن قلقها لأن تكاليف الأمن العامة لا تُحمّل على الموارد العادية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more