"généraux des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • العامة لحقوق
        
    Ce type de modèle devrait prendre en compte les principes généraux des droits de l'homme qui pourraient intéresser la communauté. UN وإنني أرى أن هذا النوع من النماذج ينبغي أن يتناول المبادئ العامة لحقوق الإنسان التي تصبّ في خدمة المجتمع المحلي.
    On a eu grand soin, à chaque étape, de veiller à ce que la Déclaration soit conforme aux principes généraux des droits de l'homme et du droit international, en visant la promotion, la protection et le respect des droits des peuples autochtones. UN لقد كان هناك حرص كبير في كل خطوة لضمان اتساق الإعلان مع المبادئ العامة لحقوق الإنسان والقانون الدولي، مع السعي إلى تعزيز وحماية واحترام حقوق الشعوب الأصلية.
    Ceci concorde avec les principes généraux des droits de l'homme en vertu desquels la charge de la preuve incombe à l'État lorsqu'il existe de prime abord une restriction des droits de l'homme. UN ويعكس هذا المبادئ العامة لحقوق الإنسان حيث يقع في مثل هذه الحالات عبء الإثبات على الدولة عندما يكون هناك تقييد باد للعيان لحقوق الإنسان.
    3.1.12 Réserves aux traités généraux des droits de l'homme UN 3-1-12 التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان()
    3.1.12 Réserves aux traités généraux des droits de l'homme UN 3-1-12 التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان()
    Projet de directive 3.1.12 (Réserves aux traités généraux des droits de l'homme) UN مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-12 (التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان)
    Projet de directive 3.1.12 (Réserves aux traités généraux des droits de l'homme) UN مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-12 (التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان)
    Les quatre pistes de réflexion suivantes ont été retenues à cette occasion : principes généraux des droits de l'homme dans le contexte de la lutte antiterroriste; état d'urgence - étude de cas de pays; principes fondamentaux pour un procès équitable; et torture, extradition et non-refoulement. UN وقد تناولت الجلسات الأربع لهذه الحلقة الدراسية المبادئ العامة لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب؛ والتجارب الوطنية في إعلان حالات الطوارئ؛ والمبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة؛ والتعذيب وتسليم المجرمين وعدم الإعادة القسرية.
    Concernant la question des droits des peuples autochtones, qui avait été soulevée par plusieurs orateurs, la délégation a indiqué que des progrès avaient été accomplis sur la voie de la reconnaissance des pratiques relevant du droit coutumier mais a souligné que celles-ci devaient être conformes au principe du respect du droit à une procédure régulière et aux principes généraux des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية التي أشار إليها عدد من المتحدثين، لاحظ الوفد أنه أحرز تقدم في الاعتراف بممارسات القانون العرفي ولكن ينبغي أن تتفق الممارسات مع الأصول القانونية والمبادئ العامة لحقوق الإنسان.
    Concernant la question des droits des peuples autochtones, qui avait été soulevée par plusieurs orateurs, la délégation a indiqué que des progrès avaient été accomplis sur la voie de la reconnaissance des pratiques relevant du droit coutumier mais a souligné que celles-ci devaient être conformes au principe du respect du droit à une procédure régulière et aux principes généraux des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية التي أشار إليها عدد من المتحدثين، لاحظ الوفد أنه أحرز تقدم في الاعتراف بممارسات القانون العرفي ولكن ينبغي أن تتفق الممارسات مع الأصول القانونية والمبادئ العامة لحقوق الإنسان.
    3.1.12 Réserves aux traités généraux des droits de l'homme UN 3-1-12 التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان()
    3.1.12 Réserves aux traités généraux des droits de l'homme UN 3-1-12 التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان()
    Directive 3.1.12 - Réserves aux traités généraux des droits de l'homme UN (ش) المبدأ التوجيهي 3-1-12 التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان
    Formation du personnel pénitentiaire aux aspects généraux des droits de l'homme, lors de cours dispensés par le personnel compétent de la Commission des droits de l'homme, afin d'éviter des violences de la part des agents de la fonction publique à l'égard des personnes privées de liberté; UN تدريب موظفي السجن بشأن القواعد العامة لحقوق الإنسان، عن طريق دورات يوفرها الملاك التدريبي التابع للجنة حقوق الإنسان، بغية تفادي إساءة الموظفين العامين معاملتهم للأشخاص المحرومين من حرياتهم داخل السجن؛
    382. Quant aux problèmes liés aux réserves aux traités généraux des droits de l'homme, le projet de directive 3.1.12 était assez souple pour laisser aux interprètes une marge d'appréciation suffisante. UN 382- أما عن المشكلات المرتبطة بالتحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان فإن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-12() من المرونة بحيث يتيح للمفسرين هامش تقدير كاف.
    Membres des forces de défense et de sécurité, dont 165 soldats des Forces républicaines de Côte d'Ivoire, ont été déployés dans la MINUSMA, formés aux normes et principes généraux des droits de l'homme, notamment à la Politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme de l'ONU, au droit international humanitaire et à la protection des civils. UN تدرّب هذا العدد من أفراد قوات الدفاع والأمن على المعايير والمبادئ العامة لحقوق الإنسان، وكان منهم 165 جنديا من القوات الجمهورية لكوت ديفوار المنضمين إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، وتناول هذه التدريب سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان التي تطبقها الأمم المتحدة والقانون الدولي الإنساني وحماية المدنيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more