Nous exhortons la communauté des donateurs à contribuer généreusement à ces efforts. | UN | ونحث مجتمع المانحيـــن على اﻹسهام بسخاء في هذه الجهود. |
L'UNICEF a aussi contribué généreusement à la préparation de la CIPD en détachant un fonctionnaire et en fournissant un appui matériel au secrétariat de la Conférence. | UN | كما ساهمت اليونيسيف بسخاء في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية بانتداب مسؤول عنها وبتقديم الدعم الى وظائف داخل أمانة المؤتمر. |
Il demande à la communauté internationale de contribuer généreusement à l'action humanitaire menée en Angola. | UN | ويطلب الى المجتمع الدولي اﻹسهام بسخاء في جهود المعونة اﻹنسانية في أنغولا. |
J'encourage les États Membres à contribuer généreusement à ce fonds. | UN | وفي هذا الصدد، أشجع الدول الأعضاء على المساهمة بسخاء في هذا الصندوق. |
Aucune réponse positive n'ayant été reçue à ce jour, la délégation tanzanienne exhorte la communauté internationale à répondre généreusement à cet appel. | UN | وبما أنه لم تتحق نتائج إيجابية حتى اﻵن فإن وفدها يحث المجتمع الدولي على الاستجابة بسخاء إلى هذا النداء. |
J'engage instamment la communauté internationale à répondre généreusement à cet appel. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على أن يستجيب بسخاء لهذا النداء. |
J'exhorte les États Membres, le secteur privé et les philanthropes à contribuer généreusement à ce fonds. | UN | وأحث الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمحسنين على المساهمة بسخاء في هذا الصندوق. |
J'exhorte également les États Membres à contribuer généreusement à l'Appel global en faveur de la Somalie. | UN | كما أناشد الدول الأعضاء أن تساهم بسخاء في النداء الموحد من أجل الصومال. |
Je voudrais saisir cette occasion pour remercier ceux qui ont contribué si généreusement à nos efforts de relèvement. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر من ساهموا بسخاء في تعافينا. |
J'engage les donateurs bilatéraux et multilatéraux à contribuer généreusement à cette tâche importante. | UN | وإنني أحث الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف على المساهمة بسخاء في هذا المسعى الهام. |
Nous demandons à la communauté internationale de contribuer généreusement à ce fonds d'affectation spéciale. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يساهم بسخاء في مثل هذا الصندوق الاستئماني. |
Je prie instamment les donateurs de contribuer généreusement à répondre à ces besoins. | UN | وإني أناشد المانحين الإسهام بسخاء في تلبية هذه الاحتياجات. |
J'encourage les États Membres à contribuer généreusement à ce fonds. | UN | وإني أحث الدول الأعضاء على أن تساهم بسخاء في هذا الصندوق. |
Il a demandé instamment aux États membres de l'Organisation et au reste de la communauté internationale de contribuer généreusement à ce fonds. | UN | وفي هذا الصدد، ناشد الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية وبقية المجتمع الدولي المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الخاص. |
Le projet de résolution réitère donc son appel à tous les États pour qu'ils contribuent généreusement à ce fonds d'affectation spéciale. | UN | ولهذا يجري في مشروع القرار تكرار النداء لجميع الدول لﻹسهام بسخاء في الصندوق. |
Il demande à la communauté internationale de contribuer généreusement à l'action humanitaire menée en Angola. | UN | ويدعو المجتمع الدولي إلى اﻹسهام بسخاء في جهود المعونة اﻹنسانية في أنغولا. |
L'Union européenne a contribué généreusement à ces efforts. | UN | وقد أسهم الاتحاد اﻷوروبي بسخاء في دعم هذه الجهود. |
Nous appelons la communauté internationale à contribuer généreusement à cette aventure historique et louable. | UN | ونناشد المجتمع الدولي الإسهام بسخاء في ذلك المشروع التاريخي القيم. |
Il va de soi que l'ONU ne peut remplir les mandats dont nous la chargeons que dans la mesure où ses États Membres s'acquittent de leurs obligations financières et contribuent généreusement à ses fonds volontaires. | UN | ومن نافلة القول إن اﻷمم المتحدة لا تستطيع أن تفي بالولايات التي نعطيها لها إلا بقدر ما تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها الماليــــة وتساهم بسخاء في صناديقها الطوعيــــة. |
Le Secrétaire général avait invité les donateurs à répondre généreusement à cet appel. | UN | وقد طلب الأمين العام من مجتمع المانحين أن يستجيب بسخاء إلى هذه النداءات. |
Je prie donc la communauté de donateurs de contribuer généreusement à la mise en œuvre de cette mesure humanitaire inestimable pour instaurer la confiance. | UN | ولذا، فإنني أناشد أوساط المانحين التبرع بسخاء لهذا التدبير الإنساني القيم من تدابير بناء الثقة. |
1. Exprime sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour avoir fait en sorte qu'elle puisse se tenir à Rome et pour avoir mis si généreusement à sa disposition des installations d'excellente qualité; | UN | ١- يعرب عن بالغ تقديره لحكومة ايطاليا لاتاحة عقد مؤتمر اﻷطراف في روما وللتسهيلات الممتازة التي تكرمت بوضعها تحت تصرفه؛ |
Les États ont répondu généreusement à l'appel du Haut Commissaire visant à offrir la sécurité aux personnes fuyant le conflit en ex-Yougoslavie. | UN | واستجابت الدول بسخاء لنداء المفوضة السامية للسماح للفارين من النزاع في يوغوسلافيا السابقة بدخول ديار اﻷمان. |