Nous nous efforçons d'autonomiser les femmes en facilitant l'accès aux services qui améliorent leur santé génésique et sexuelle. | UN | ونحن نعمل جاهدين من أجل تمكين المرأة وذلك بزيادة إمكانية وصولها إلى الخدمات التي تعزز صحتها الإنجابية والجنسية. |
La politique nationale menée en matière de VIH favorise la santé génésique et sexuelle des jeunes. | UN | والسياسة الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية تشجع صحة الشباب الإنجابية والجنسية ذات الصلة بالفيروس. |
Services consultatifs mis à la disposition des femmes et des filles qui ont des problèmes de santé génésique et sexuelle | UN | خدمات إسداء المشورة المتاحة للنساء والبنات اللائي يواجهن مشاكل متعلقة بالصحة الإنجابية والجنسية |
Au Caire, les gouvernements se sont engagés à rendre les services de santé génésique et sexuelle accessibles à tous, enfants et jeunes, sans aucune distinction. | UN | وقد التزمت الحكومات في القاهرة بجعل خدمات الصحة التناسلية والجنسية متاحة لجميع الأطفال والناشئين بدون تمييز. |
La Conférence du Caire a accordé une nouvelle importance aux droits de l'individu, et en particulier des femmes, en matière de procréation et de santé génésique et sexuelle. | UN | وقد ركز مؤتمر القاهرة تركيزا جديدا على الصحة اﻹنجابية والصحة الجنسية والحقوق اﻹنجابية، خاصة للنساء، بإتاحة خيارات أكبر للنساء في مجال تنظيم حجم أسرهن. |
Le manuel porte notamment sur les questions de protection de la santé génésique et sexuelle. | UN | وتضمن هذا الدليل مسائل تتعلق بحماية الصحة الإنجابية والجنسية. |
Dans la notice et dans le programme on trouve des documents sur la santé génésique et sexuelle. | UN | ويتضمن الدليل وبرنامج الدراسة موادا عن الصحة الإنجابية والجنسية. |
8-C. Améliorer la situation des femmes irlandaises en matière de santé génésique et sexuelle | UN | 8-جيم- تحسين حالة الصحة الإنجابية والجنسية للمرأة في أيرلندا |
L'accès limité des femmes aux soins de santé a des conséquences particulièrement graves dans les domaines de la santé génésique et sexuelle, de l'accouchement et des soins de santé aux jeunes enfants. | UN | ولمحدودية وصول المرأة إلى الرعاية الصحية آثار خطيرة على نحو خاص في مجالات الصحة الإنجابية والجنسية والولادة والرعاية الصحية للأطفال صغار السن. |
76. Les programmes de santé génésique et sexuelle sont lancés depuis le neuvième plan de 1997. | UN | 76- بدأ تطبيق برامج الصحة الإنجابية والجنسية منذ الخطة التاسعة لعام 1997. |
En 2010, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a aidé 52 pays dans la mise en œuvre de plans complets d'achat, de gestion des approvisionnements et de distribution de préservatifs et autres produits de santé génésique et sexuelle. | UN | وفي عام 2010، ساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان 52 بلداً على تنفيذ خطط شاملة للمشتريات، وخطط إدارة العرض والتوزيع المتعلقة بالرفالات وغيرها من السلع الأساسية للصحة الإنجابية والجنسية. |
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le système national de santé inclue les services de santé génésique et sexuelle au nombre des prestations qu'il assure, y compris la prescription de contraceptifs, notamment les plus actuels. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالسهر على أن يشمل نظام الصحة الوطني خدمات الصحة الإنجابية والجنسية لتكون ضمن الخدمات التي يؤمنها، بما في ذلك وصفات وسائل منع الحمل، ولا سيما أحدثها. |
e) < < Discrimination à l'égard des femmes et ses incidences sur la capacité d'autodétermination des femmes dans les domaines de la Santé génésique et sexuelle > > (FNUAP et HCR, 2001). | UN | (هـ) " التمييز ضد المرأة وأثاره على قدرة المرأة على تقرير مصيرها في مجالات الصحة الإنجابية والجنسية " (صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان 2001). |
Il y a encore du travail à faire sur les cas de grossesse d'adolescentes, sur l'avortement et sur l'utilisation des contraceptifs au Samoa, d'autant plus que les questions d'hygiène génésique et sexuelle ne figurent pas dans les programmes scolaires. | UN | 41 - ومضت قائلة إنه ينبغي عمل المزيد للتصدي لمسائل الحمل بين المراهقات، والإجهاض، واستعمال موانع الحمل في ساموا، ولاسيما أن المنهج الدراسي لا يغطي مسائل الصحة الإنجابية والجنسية. |
2. La stratégie pour la santé génésique de l'OMS définit cinq éléments prioritaires ou < < fondamentaux > > de la santé génésique et sexuelle, dont chacun est traité séparément dans le tableau ciaprès. | UN | 2- وتحدد استراتيجية الصحة الإنجابية لمنظمة الصحة العالمية خمس أولويات أو سمات " أساسية " للصحة الإنجابية والجنسية. ويتم تناول كل منها على حده في الجدول التالي. |
Veuillez fournir des informations plus détaillées sur l'accès qu'ont les femmes à des services de santé génésique et sexuelle d'un coût abordable et à des programmes éducatifs dans ce domaine, en décrivant le contenu de ces services et programmes et en précisant si des catégories particulières de la population féminine comme les adolescentes, les femmes rurales et les nomades y ont accès. | UN | يُرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن إمكانية حصول المرأة بكلفة ميسورة على خدمات الصحة الإنجابية والجنسية وإمكانية استفادتها من برامج تثقيفية في هذا المجال، مع بيان محتوى هذه الخدمات والبرامج مع الإشارة إلى مدى توفرها لفئة معينة من السكان مثل المراهقات والريفيات والبدو. |
Il est urgent de proposer aux adolescents une information et des services appropriés, spécialement conçus et accessibles pour satisfaire leurs besoins spécifiques en matière de santé génésique et sexuelle. | UN | 38 - وهناك حاجة ملحة لتوفير المعلومات والخدمات المناسبة، السهلة الاستخدام والتي يسهل الحصول عليها من أجل تلبية احتياجات الصحة الإنجابية والجنسية الخاصة للمراهقين. |
Faire en sorte que les hommes soient des partenaires est un élément critique dans la prévention et le traitement du sida, car, dans bien des milieux, ce sont eux qui décident des questions relatives à la santé génésique et sexuelle. | UN | 197 - يشكل إسهام الرجال كشركاء عنصرا حاسما من عناصر الوقاية من الإيدز والعناية بالمصابين به، وكما هو الحال في كثير من السياقات فإن الرجال هم أصحاب القرار فيما يختص بالصحة الإنجابية والجنسية. |
Dans le cadre des recherches sur la santé génésique et sexuelle, il faudrait se préoccuper particulièrement des adolescents afin de pouvoir élaborer des politiques et programmes qui répondent à leurs besoins en la matière. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص كذلك الى احتياجات المراهقين عند اجراء البحوث المتعلقة بالصحة التناسلية والجنسية، وذلك لوضع سياسات وبرامج مناسبة تستجيب لاحتياجاتهم الصحية التناسلية والجنسية. |
Les principaux objectifs visés en poursuivant ces efforts devraient être de diminuer le nombre des grossesses précoces, de réduire la propagation des maladies sexuellement transmissibles (MST), y compris le VIH/sida, et d'améliorer globalement la santé génésique et sexuelle de la population. | UN | واﻷهداف الرئيسية من هذه المحاولات هي تقليل الحمل المبكر، وتخفيف انتشار اﻷمراض الجنسية المعدية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز، وتحسين الصحة التناسلية والجنسية العامة للسكان. |
Lorsque nous considérons l'état actuel du document final, nous, les jeunes, sommes très préoccupés par la question de la santé génésique et sexuelle. | UN | وإذا نظرنا إلى الوضع الحاضر المتعلق بالوثيقة الختامية، فنحن، كناشئين، نشعر بقلق حقيقي من جراء مسألة الصحة التناسلية والجنسية. |
303. Une délégation a demandé qu'une analyse plus approfondie soit réalisée sur les tendances démographiques et les activités menées dans le domaine de la santé génésique et sexuelle. | UN | ٣٠٣ - وطلب أحد الوفود إجراء المزيد من التحليل للاتجاهات واﻷنشطة السكانية في مجالي الصحة اﻹنجابية والصحة الجنسية. |