Les dangers imputés aux cultures génétiquement modifiées ont fait naître une vive résistance dans de nombreux pays et en particulier en Europe. | UN | فقد نجم عن المخاطر الملموسة المرتبطة بالمحاصيل المعدلة جينياً مقاومة متصلبة في بلدان عديدة وعلى الخصوص في أوروبا. |
Les dangers imputés aux cultures génétiquement modifiées ont fait naître une vive résistance dans de nombreux pays et en particulier en Europe. | UN | فقد نجم عن المخاطر الملموسة المرتبطة بالمحاصيل المعدلة جينياً مقاومة متصلبة في بلدان عديدة وعلى الخصوص في أوروبا. |
L’adoption de ce texte revêt une importance particulière pour l’humanité dans le domaine des biotechnologies et des organismes génétiquement modifiés. | UN | ويعتبر اعتماد البروتوكول ذا أهمية خاصة للجنس البشري في مجال التكنولوجيا الحيوية والكائنات الحية المعدلة وراثيا. |
Un traitement possible utilisant des cellules souches d'un donneur génétiquement compatible. | Open Subtitles | علاج ممكن بإستعمال الخلايا النخاعية من واهب متصل وراثيا |
À elle seule, la société Monsanto contrôle 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. | UN | وتتحكم مونسانتو وحدها في 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً. |
À elle seule, la société Monsanto contrôle 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. | UN | وتتحكم مونسانتو وحدها في 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً. |
La plante femelle est modifiée de manière à produire des graines viables génétiquement identiques sans être pollinisée par une plante mâle. | UN | وتشمل المعالجة حفز النبتات الأنثوية على إنتاج بذور قابلة للإنبات ومتماثلة جينيا دون تلقيح من نبتة ذكرية. |
La bonne nouvelle est que, si elle est génétiquement identique ou semblable à toi, elle a les mêmes faiblesses. | Open Subtitles | الاخبار الجيدة هي,اذا كانت غير متطابقة جينياً أو حتى مشابه لكِ تمتلك نفسُ نقاط ضعفكِ |
Ce spécimen a été génétiquement modifié pour résister aux antibiotiques. | Open Subtitles | تلك السلالة تم تعديلها جينياً لتقاوم مضادات الأجسام |
3245 MICRO-ORGANISMES génétiquement MODIFIÉS ou | UN | 3245 الكائنات الحية الدقيقة المعدلة جينياً أو |
Aggravation des inégalités, les agriculteurs n'ayant pas les moyens d'acquérir les nouvelles variétés végétales génétiquement modifiées se trouvant encore plus marginalisées; | UN | ▪ التفاوت في توزيع الفوائد، حيث يزداد تهميش الزراع الذين لا يكون بمقدورهم الحصول على أنواع المحاصيل المحورة جينياً الجديدة؛ |
La poule aux oeufs d'or est une nouvelle huître perlière, créée génétiquement par la communauté scientifique qui occupe et dirige la petite île. | Open Subtitles | تم ايجاد الذهب فى محار اللؤلؤ المعدل المعدل وراثيا العلماء الذين أتوا الى هنا بعد الحرب العالمية الثانية |
De plus, dans certains cas, les organismes génétiquement modifiés et les mesures de lutte antiparasitaire pouvaient également être liés au droit à l'alimentation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون الكائنات المعدلة وراثيا وتدابير مكافحة الآفات مرتبطة بالحق في الغذاء، عند الاقتضاء وحسب الاقتضاء. |
La biotechnologie moderne comprend la manipulation génétique visant à produire des organismes génétiquement modifiés (OGM). | UN | 28 - وتشمل التكنولوجيا الحيوية الحديثة المعالجة الوراثية لإنتاج كائنات معدلة وراثيا. |
À elle seule, la société Monsanto contrôle 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. | UN | وتتحكم مونسانتو وحدها في 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً. |
Les guêpes frimeuses sont spèoiales. Ce sont des guèpes génétiquement modifiées. | Open Subtitles | الدبابير الطراقة ليست كائنات عادية هم دبابير معدلة وراثياً |
J'ai toujours pensé que c'était parce qu'elle en était génétiquement incapable. | Open Subtitles | أنه كان بسبب أنها وراثياً غير قادرة على ذلك |
Il faut faire en sorte que les petits agriculteurs des pays en développement tirent des avantages directs des cultures génétiquement modifiées. | UN | ولا بد من ضمان حصول صغار المزارعين في البلدان النامية على مزايا مباشرة من المحاصيل المحوّرة جينيا. |
Elles ont également permis de résoudre, au cas par cas, certains problèmes délicats concernant l'achat de produits génétiquement modifiés. | UN | كما أنها كانت فعالة أيضاً في التغلب على القضايا الحساسة المتعلقة بشراء المنتجات المعدلة جينيا على أساس كل حالة على حدة. |
- Cela devrait être impossible. Je t'ai moi-même conçu génétiquement. | Open Subtitles | هذا مستحيل، لقد قمت بتعديل هندستك الوراثية بنفسي |
La possibilité de cloner des gènes d'enzymes de biosynthèse est prometteuse pour les plantes génétiquement modifiées. | UN | وثمة آمال واعدة تثيرها إمكانية استنساخ جينات من خمائر التوليفات الاحيائية لاستحداث نباتات معدلة جينيا. |
génétiquement parlant, je suis absente. | Open Subtitles | أنا قد حصلت على أي مادة وراثية في هذا المزيج. |
Si vous avez fait des recherches dans les virus génétiquement ciblés, alors votre patron a déjà utilisé votre travail pour tuer trois personnes. | Open Subtitles | إن كنتم تعملون على بحث لتصنيع جين معدل وراثيًا فرئيسكم استخدم عملكم لقتل 3 أشخاص حتى الآن ماذا تفعلان؟ |
Quant à la production d'éthanol, des techniques nouvelles prévoient l'utilisation de bactéries génétiquement modifiées pour assimiler la biomasse et la faire fermenter. | UN | وتشمل أوجه التطور الجديدة في إنتاج الايثانول استخدام البكتريا المخلقة لامتصاص وتخمير الكتلة الاحيائية. |
Voilà quelques-unes des questions que la biotechnologie des organismes génétiquement modifiés (OGM) doit résoudre. | UN | هذه بعض من الأسئلة الجوهرية التي يتعين على التكنولوجيا الأحيائية للتغيير الوراثي أن تعالجها. |
Dans sept libellules génétiquement modifiées. | Open Subtitles | في سبعة من الذبابات المعدلة جينياَ الخارقة |
La bouffe ici est génétiquement modifiée pour te faire mentir. | Open Subtitles | الطعام هنا معدل جينيًا لجعلِك تكَذب. |
Si les jumeaux sont génétiquement prédisposés à tuer, ils ne tiennent pas ça de leur père. | Open Subtitles | ولذا ان كان لدى التوأمين استعداد وراثي للقتل فهم لم يرثوه عن والدهم |
Dans un an, il sera récoltable, fournira une porteuse pour votre bébé, des poumons, de la peau, génétiquement identique aux vôtres. | Open Subtitles | خلال 12 شهر سيصبح جاهزاً مزود برحم لحمل أطفالكم، و رئتان و جلد طازج لا يمكن تفرقة جيناته عن جيناتكم |
Cette loi réglemente strictement la production et l'utilisation d'organismes génétiquement transformés, c'est-à-dire les micro-organismes, les végétaux et les animaux dont le patrimoine génétique a été modifié sous l'effet de technologies génétiques ou cellulaires. | UN | ويحكم القانون بدقة إنتاج واستخدام المتعضيات المعدلة جينيا، أي المتعضيات المتناهية في الصغر، والنباتات والحيوانات التي يعدل تكوينها الجيني عن طريق التكنولوجيا الجينية أو تكنولوجيا الخلايا. |