"génétiquement" - Translation from French to Arabic

    • جينياً
        
    • وراثيا
        
    • وراثياً
        
    • جينيا
        
    • الوراثية
        
    • جينات
        
    • وراثية
        
    • وراثيًا
        
    • المخلقة
        
    • الوراثي
        
    • جينياَ
        
    • جينيًا
        
    • وراثي
        
    • جيناته
        
    • الجيني
        
    Les dangers imputés aux cultures génétiquement modifiées ont fait naître une vive résistance dans de nombreux pays et en particulier en Europe. UN فقد نجم عن المخاطر الملموسة المرتبطة بالمحاصيل المعدلة جينياً مقاومة متصلبة في بلدان عديدة وعلى الخصوص في أوروبا.
    Les dangers imputés aux cultures génétiquement modifiées ont fait naître une vive résistance dans de nombreux pays et en particulier en Europe. UN فقد نجم عن المخاطر الملموسة المرتبطة بالمحاصيل المعدلة جينياً مقاومة متصلبة في بلدان عديدة وعلى الخصوص في أوروبا.
    L’adoption de ce texte revêt une importance particulière pour l’humanité dans le domaine des biotechnologies et des organismes génétiquement modifiés. UN ويعتبر اعتماد البروتوكول ذا أهمية خاصة للجنس البشري في مجال التكنولوجيا الحيوية والكائنات الحية المعدلة وراثيا.
    Un traitement possible utilisant des cellules souches d'un donneur génétiquement compatible. Open Subtitles علاج ممكن بإستعمال الخلايا النخاعية من واهب متصل وراثيا
    À elle seule, la société Monsanto contrôle 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. UN وتتحكم مونسانتو وحدها في 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً.
    À elle seule, la société Monsanto contrôle 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. UN وتتحكم مونسانتو وحدها في 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً.
    La plante femelle est modifiée de manière à produire des graines viables génétiquement identiques sans être pollinisée par une plante mâle. UN وتشمل المعالجة حفز النبتات الأنثوية على إنتاج بذور قابلة للإنبات ومتماثلة جينيا دون تلقيح من نبتة ذكرية.
    La bonne nouvelle est que, si elle est génétiquement identique ou semblable à toi, elle a les mêmes faiblesses. Open Subtitles الاخبار الجيدة هي,اذا كانت غير متطابقة جينياً أو حتى مشابه لكِ تمتلك نفسُ نقاط ضعفكِ
    Ce spécimen a été génétiquement modifié pour résister aux antibiotiques. Open Subtitles تلك السلالة تم تعديلها جينياً لتقاوم مضادات الأجسام
    3245 MICRO-ORGANISMES génétiquement MODIFIÉS ou UN 3245 الكائنات الحية الدقيقة المعدلة جينياً أو
    Aggravation des inégalités, les agriculteurs n'ayant pas les moyens d'acquérir les nouvelles variétés végétales génétiquement modifiées se trouvant encore plus marginalisées; UN ▪ التفاوت في توزيع الفوائد، حيث يزداد تهميش الزراع الذين لا يكون بمقدورهم الحصول على أنواع المحاصيل المحورة جينياً الجديدة؛
    La poule aux oeufs d'or est une nouvelle huître perlière, créée génétiquement par la communauté scientifique qui occupe et dirige la petite île. Open Subtitles تم ايجاد الذهب فى محار اللؤلؤ المعدل المعدل وراثيا العلماء الذين أتوا الى هنا بعد الحرب العالمية الثانية
    De plus, dans certains cas, les organismes génétiquement modifiés et les mesures de lutte antiparasitaire pouvaient également être liés au droit à l'alimentation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون الكائنات المعدلة وراثيا وتدابير مكافحة الآفات مرتبطة بالحق في الغذاء، عند الاقتضاء وحسب الاقتضاء.
    La biotechnologie moderne comprend la manipulation génétique visant à produire des organismes génétiquement modifiés (OGM). UN 28 - وتشمل التكنولوجيا الحيوية الحديثة المعالجة الوراثية لإنتاج كائنات معدلة وراثيا.
    À elle seule, la société Monsanto contrôle 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. UN وتتحكم مونسانتو وحدها في 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً.
    Les guêpes frimeuses sont spèoiales. Ce sont des guèpes génétiquement modifiées. Open Subtitles الدبابير الطراقة ليست كائنات عادية هم دبابير معدلة وراثياً
    J'ai toujours pensé que c'était parce qu'elle en était génétiquement incapable. Open Subtitles أنه كان بسبب أنها وراثياً غير قادرة على ذلك
    Il faut faire en sorte que les petits agriculteurs des pays en développement tirent des avantages directs des cultures génétiquement modifiées. UN ولا بد من ضمان حصول صغار المزارعين في البلدان النامية على مزايا مباشرة من المحاصيل المحوّرة جينيا.
    Elles ont également permis de résoudre, au cas par cas, certains problèmes délicats concernant l'achat de produits génétiquement modifiés. UN كما أنها كانت فعالة أيضاً في التغلب على القضايا الحساسة المتعلقة بشراء المنتجات المعدلة جينيا على أساس كل حالة على حدة.
    - Cela devrait être impossible. Je t'ai moi-même conçu génétiquement. Open Subtitles هذا مستحيل، لقد قمت بتعديل هندستك الوراثية بنفسي
    La possibilité de cloner des gènes d'enzymes de biosynthèse est prometteuse pour les plantes génétiquement modifiées. UN وثمة آمال واعدة تثيرها إمكانية استنساخ جينات من خمائر التوليفات الاحيائية لاستحداث نباتات معدلة جينيا.
    génétiquement parlant, je suis absente. Open Subtitles أنا قد حصلت على أي مادة وراثية في هذا المزيج.
    Si vous avez fait des recherches dans les virus génétiquement ciblés, alors votre patron a déjà utilisé votre travail pour tuer trois personnes. Open Subtitles إن كنتم تعملون على بحث لتصنيع جين معدل وراثيًا فرئيسكم استخدم عملكم لقتل 3 أشخاص حتى الآن ماذا تفعلان؟
    Quant à la production d'éthanol, des techniques nouvelles prévoient l'utilisation de bactéries génétiquement modifiées pour assimiler la biomasse et la faire fermenter. UN وتشمل أوجه التطور الجديدة في إنتاج الايثانول استخدام البكتريا المخلقة لامتصاص وتخمير الكتلة الاحيائية.
    Voilà quelques-unes des questions que la biotechnologie des organismes génétiquement modifiés (OGM) doit résoudre. UN هذه بعض من الأسئلة الجوهرية التي يتعين على التكنولوجيا الأحيائية للتغيير الوراثي أن تعالجها.
    Dans sept libellules génétiquement modifiées. Open Subtitles في سبعة من الذبابات المعدلة جينياَ الخارقة
    La bouffe ici est génétiquement modifiée pour te faire mentir. Open Subtitles الطعام هنا معدل جينيًا لجعلِك تكَذب.
    Si les jumeaux sont génétiquement prédisposés à tuer, ils ne tiennent pas ça de leur père. Open Subtitles ولذا ان كان لدى التوأمين استعداد وراثي للقتل فهم لم يرثوه عن والدهم
    Dans un an, il sera récoltable, fournira une porteuse pour votre bébé, des poumons, de la peau, génétiquement identique aux vôtres. Open Subtitles خلال 12 شهر سيصبح جاهزاً مزود برحم لحمل أطفالكم، و رئتان و جلد طازج لا يمكن تفرقة جيناته عن جيناتكم
    Cette loi réglemente strictement la production et l'utilisation d'organismes génétiquement transformés, c'est-à-dire les micro-organismes, les végétaux et les animaux dont le patrimoine génétique a été modifié sous l'effet de technologies génétiques ou cellulaires. UN ويحكم القانون بدقة إنتاج واستخدام المتعضيات المعدلة جينيا، أي المتعضيات المتناهية في الصغر، والنباتات والحيوانات التي يعدل تكوينها الجيني عن طريق التكنولوجيا الجينية أو تكنولوجيا الخلايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more