Certains États réglementent en outre, dans le cadre de lois distinctes, les activités de génie génétique liées aux agents biologiques. | UN | وتقوم بعض الدول بالإضافة إلى ذلك بتنظيم أنشطة الهندسة الوراثية المتعلقة بالعوامل البيولوجية في قوانين منفصلة. |
En outre, 37 États ont adopté des lois distinctes pour réglementer les activités de génie génétique en rapport avec des éléments connexes. | UN | إضافة إلى ذلك، تنظم 37 دولة بموجب قوانين منفصلة أنشطة الهندسة الوراثية المتعلقة بالمواد ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية. |
En outre, l'Institut de génie génétique et de biotechnologie s'emploie à aider le Gouvernement à mettre en place une base de données génétiques. | UN | وإضافة إلى ذلك يحاول معهد الهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية مساعدة الحكومة على إنشاء قاعدة بيانات وراثية. |
ADMISSION DU CENTRE INTERNATIONAL POUR LE génie génétique ET LA BIOTECHNOLOGIE | UN | قبول انضمام المركز الدولي للهندسة الوراثية |
Réglementations concernant le génie génétique | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية |
Réglementations concernant le génie génétique | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية |
:: 1979 : création d'un groupe de génie génétique au Centre national de la recherche scientifique; | UN | :: 1979: أنشئ فريق الهندسة الوراثية في المركز الوطني للبحوث العلمية؛ |
Le Conseil européen constate que le développement des nouvelles technologies dans le domaine du génie génétique pose des problèmes éthiques aigus. | UN | يلاحظ المجلس الأوروبي أن نمو التكنولوجيات الجديدة في مجال الهندسة الوراثية يطرح مشكلات أخلاقية حادة. |
Le Conseil européen constate que le développement des nouvelles technologies dans le domaine du génie génétique pose des problèmes éthiques aigus. | UN | يلاحظ المجلس الأوروبي أن نمو التكنولوجيات الجديدة في مجال الهندسة الوراثية يطرح مشكلات أخلاقية حادة. |
Les travaux de recherche sur les virus ont été lancés par le docteur Hazem Ali et ceux sur le génie génétique par le docteur Ali Nuria Abdel Hussein. | UN | وبدأ الدكتور حازم علي بحوثه على الفيروسات، والدكتور علي نوري عبد الحسين بحوثه في مجال الهندسة الوراثية. |
Certains pays, par exemple, avaient mis au point, grâce au génie génétique, des variétés de plantes résistant aux maladies. | UN | ومن ذلك مثلاً أن بعض البلدان قد طوَّرت أنواعاً من المحاصيل مقاومة للأمراض من خلال استخدام تقنيات الهندسة الوراثية. |
Toutefois, le génie génétique a pour l'heure surtout servi à augmenter les rendements d'une agriculture moderne intensive. | UN | بيد أن الهندسة الوراثية الزراعية قد ركزت حتى الآن على زيادة كفاءة الإنتاج في مجال الزراعة الكثيفة الحديثة. |
Il serait judicieux d'approfondir la question de la sécurité biologique et des applications du génie génétique dans le domaine de l'agriculture durable dans les pays en développement. | UN | ويلزم إجراء مزيد من البحوث بشأن السلامة الأحيائية وتطبيقات الهندسة الوراثية على الزراعة المستدامة في البلدان النامية. |
Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie | UN | ريبانديلي المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا اﻹحيائية |
ADMISSION DU CENTRE INTERNATIONAL POUR LE génie génétique ET LA BIOTECHNOLOGIE | UN | قبول انضمام المركز الدولي للهندسة الوراثية |
Statuts du Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie et amendements aux articles 6 et 7 | UN | النظام الأساسي للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية وإدخال تعديلات على المادتين 6 و7 |
Il est entendu que cela peut comprendre des organismes rendus pathogènes par des techniques de biologie moléculaire, notamment le génie génétique. | UN | ن المفهوم أن ذلك قد يتضمن كائنات تُحوَّل إلى كائنات ممرضة عن طريق أساليب البيولوجيا الجزيئية، من قبيل الهندسة الجينية. |
Recherche sur l'aflatoxine et génie génétique. | UN | وأجــريت فيه بحــــوث لﻷفلاتــوكسيــن والهندسة الوراثية. |
Ce colloque, organisé en partenariat avec le Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie (CIGGB) et le Département, a marqué le vingt-cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes biologiques. | UN | بالاشتراك مع المركز الدولي للهندسة الجينية والتكنولوجيا الحيوية والإدارة، احتفلت الندوة بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لدخول اتفاقية الأسلحة البيولوجية حيز النفاذ. |
Loi sur le génie génétique (377/1995 telle que modifiée); directive 90/219/CEE du Conseil; directive 2001/18/CE | UN | قانون تكنولوجيا الجينات (377/1995)، التوجيه 90/219/EEC، والتوجيه 2001/18/EC |
Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie (décision 1997/215 du Conseil) | UN | المركز اﻹقليمي اﻷفريقي للتكنولوجيا )مقرر المجلس ١٩٨٠/١٥١( |
Les États devraient procéder à des évaluations préalables des risques associés au génie génétique dans l'aquaculture. | UN | وعلى الدول أن تجري تقييمات أولية للمخاطر المتصلة بالهندسة الوراثية في الزراعة المائية. |
Les recherches et interventions faisant appel au génie génétique ne doivent s'effectuer que dans des centres et établissements agréés autorisés à réaliser des travaux de ce type et disposant des personnels spécialisés et des moyens techniques requis. | UN | لا يسمح ببحوث أو تصرفات تستخدم فيها التكنولوجيا الوراثية إلا في المراكز أو المنشآت المسجلة المجازة المأذون بها لهذه الأغراض، بشرط أن يتوافر لها ما يلزم من أفراد متخصصين وموارد تقنية. |
Elle collabore avec le PNUE, l'OMS et la FAO dans le cadre d'un groupe de travail informel pour promouvoir les applications environnementales d'organismes modifiés par génie génétique au service d'un développement industriel écologiquement durable. | UN | وهي تتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷغذية والزراعة، في فريق عامل غير رسمي، لتعزيز التطبيقات البيئية للكائنات العضوية المعدلة جينيا من أجل التنمية الصناعية بطريقة تتوفر لها اسباب البقاء البيئي. |
À cet effet, elle a créé le Centre international du génie génétique et de la biotechnologie. | UN | ودعما لهذه العملية، أنشأت اليونيدو " المركز الدولي لهندسة الجينات والتكنولوجيا اﻹحيائية " . |
Elles se donnent du mal, mais n'ont pas le support... de millions d'années de génie génétique, de conditionnement, d'instinct. | Open Subtitles | هم قد يحاولون بصعوبة لكنّهم فقط ليسوا مدعومين بملايين السنوات من غريزة برمجة هندسة الجينات |
L'Unité continue de coordonner l'ajout d'une composante relative à la sécurité aux modalités du concours international de machines mises au point par génie génétique. | UN | ولا تزال الوحدة تنسق الشق المتعلق بالأمن في المسابقة الدولية للنظم المهندسة جينياً (iGEM). |
À ce jour, les travaux de recherche menés en biogénétique et en génie génétique n'ont pas avancé au point d'être source de préoccupations particulières du point de vue de l'article 16. | UN | فحتى هذا التاريخ، لم تتقدم الأبحاث في أخلاقيات علم الأحياء والهندسة الجينية إلى درجة تُسبِّب معها قلقاً خاصاً بموجب المادة 16. |
La Loi finlandaise sur le génie génétique vise à promouvoir l'utilisation sûre et éthiquement acceptable des techniques génétiques. | UN | يرمي قانون تكنولوجيا الجينــات الفنلنـدي إلى تعزيـز الاستخدام اﻵمـن والمقبول أخلاقيا لتكنولوجيا الجينات. |