"génitales des femmes" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • الأعضاء التناسلية للأنثى
        
    • التناسلي للأنثى
        
    Les mutilations génitales des femmes restent rares - excepté dans les régions côtières. Toutefois, le Gouvernement yéménite est profondément préoccupé par ce type de pratique et l'a interdit dans tous les centres de santé publique. UN ولا تمارس عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على نطاق واسع إلا في المناطق الساحلية ومع ذلك فحكومتها قلقة للغاية بشأن هذه الممارسات وقد حظرتها في جميع مراكز الرعاية الصحية العامة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour combattre et éliminer la pratique persistante des mutilations génitales des femmes et les autres pratiques traditionnelles néfastes affectant la santé des filles. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها من أجل مكافحة واستئصال الممارسة المستمرة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغير ذلك من الممارسات التقليدية الضارة بصحة البنات.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour combattre et éliminer la pratique persistante des mutilations génitales des femmes et les autres pratiques traditionnelles néfastes affectant la santé des filles. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها من أجل مكافحة واستئصال الممارسة المستمرة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغير ذلك من الممارسات التقليدية الضارة بصحة البنات.
    455. Le Comité est préoccupé par les mutilations génitales des femmes qui sont pratiquées dans certaines régions de l'État partie. UN 455- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض المناطق في الدولة الطرف.
    Le CEDAW s'est longuement préoccupé de la question des mutilations génitales des femmes et des grossesses d'adolescentes. UN وقد كرست اللجنة قدرا كبيرا من الاهتمام لمشكلة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وحمل المراهقات.
    Le < < rituel de purification sexuelle > > est différent des mutilations génitales des femmes. UN أما " التطهير الجنسي " فهو مختلف عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Un certain nombre de délégations ont salué les travaux réalisés en ce qui concerne les mutilations génitales des femmes et le mariage des enfants et ont demandé de quelle manière la démarche non coercitive actuellement adoptée différait des méthodes précédentes. UN 16 - وأثنت عدة وفود على ما أُنجز في مجال مكافحة تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال، واستفسرت عن الفروق بين الطرق غير القسرية المتبعة وبين النهج التي كانت تتبع في السابق.
    Un certain nombre de délégations ont salué les travaux réalisés en ce qui concerne les mutilations génitales des femmes et le mariage des enfants et ont demandé de quelle manière la démarche non coercitive actuellement adoptée différait des méthodes précédentes. UN 16 - وأثنت عدة وفود على ما أُنجز في مجال مكافحة تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال، واستفسرت عن الفروق بين الطرق غير القسرية المتبعة وبين النهج التي كانت تتبع في السابق.
    :: Promotion des activités de sensibilisation et de communication destinées à prévenir et à résoudre le problème des mutilations génitales des femmes UN :: دعم الدعوة وبناء الوعي والاتصال بغرض المنع/التصدي بتر/تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Elle réitère également ses précédentes questions concernant l'inceste et les mutilations génitales des femmes, et en particulier les décisions du Gouvernement pour changer les comportements dans ce dernier cas. UN وكررت أيضاً الأسئلة التي سبق لها أن طرحتها والتي تتعلّق بسفاح المحارم وبتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وخاصة الإجراء الذي اتخذته الحكومة لتغيير هذا التوجيه.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa collaboration avec notamment les États voisins pour déterminer les méthodes les plus efficaces appliquées dans le cadre de la campagne visant à combattre et à éliminer la pratique des mutilations génitales des femmes et d'autres pratiques traditionnelles nuisibles affectant la santé des filles. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الدول المجاورة وغيرها لتحديد الممارسات الجيدة التي ينبغي تبنيها ضمن الحملات الرامية إلى مكافحة واستئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة البنات.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa collaboration avec notamment les États voisins pour déterminer les méthodes les plus efficaces appliquées dans le cadre de la campagne visant à combattre et à éliminer la pratique des mutilations génitales des femmes et d'autres pratiques traditionnelles nuisibles affectant la santé des filles. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الدول المجاورة وغيرها لتحديد الممارسات الجيدة التي ينبغي تبنيها ضمن الحملات الرامية إلى مكافحة واستئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة البنات.
    456. Le Comité exhorte l'État partie à mettre fin aux mutilations génitales des femmes, notamment en élaborant et en appliquant une législation et des programmes interdisant et décourageant cette pratique et en menant une action de sensibilisation auprès de la population. UN 456- وتحث اللجنة على إنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وذلك من خلال أمور منها وضع وتنفيذ تشريعات وبرامج تحظر هذه الممارسة وتتصدى لها ومن خلال توعية السكان.
    Ils ont appelé à porter une attention particulière à la nécessité de conférer une protection juridique et pratique aux filles et aux jeunes femmes contre toute forme de violence, y compris la violence domestique, la traite et les pratiques préjudiciables telles que les mutilations génitales des femmes. UN ودعا المشاركون بهذا الخصوص إلى الاهتمام بصورة خاصة بالحاجة إلى الحماية القانونية والفعلية للشابات والفتيات ضد جميع أشكال العنف، بما فيه العنف المنزلي، والاتجار، ومن الممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Les mutilations génitales des femmes, pratique qui consiste en l'ablation d'une partie ou de la totalité des organes génitaux féminins, sont surtout pratiquées sur le continent africain. UN 38- تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة تنطوي على بتر الأعضاء التناسلية للإناث جزئياً أو كلياً، وهذه عملية تمارس أساساً في القارة الأفريقية.
    6. Faire en sorte que les pays où la prévalence est forte mettent en œuvre des programmes visant à mettre un terme aux pratiques traditionnelles ou coutumières préjudiciables, telles que le mariage d'enfants et/ou les mutilations génitales des femmes UN 6- تنفذ البلدان التي تنتشر بها بكثرة برامج تنفيذية لإنهاء الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة مثل زواج الأطفال و/أو بتر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En Gambie, la campagne intensive d'information sur les mutilations ou ablations génitales des femmes a donné lieu à un débat ouvert sur cette question délicate, à tous les niveaux de la société. UN وفي غامبيا، أدت الجهود المكثفة للتوعية بشان تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث إلى إجراء نقاش مفتوح عن هذا الموضوع الحساس على كافة مستويات المجتمع.
    Une réunion de parlementaires africains tenue à Dakar en décembre 2005 a permis d'examiner les moyens de mettre fin aux mutilations génitales des femmes. UN فقد عُقد اجتماع للبرلمانيين الأفريقيين في داكار، في كانون الأول/ديسمبر 2005، لمناقشة سبل وضع حد لممارسة تشويه/بتر جزء من الأعضاء التناسلية للإناث.
    L'Australie a financé, au niveau national, des activités éducatives visant à prévenir les mutilations génitales des femmes et à aider les femmes et les filles qui en ont été victimes. UN 16 - قدمت استراليا أموالا للأنشطة التثقيفية الوطنية الرامية إلى منع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومساعدة النساء والفتيات اللائي تأثرن بهذه الممارسة.
    Une campagne de publicité destinée à faire comprendre que le harcèlement sexuel sur le lieu de travail est inacceptable a également été financée, et un film documentaire vidéo sur les mutilations génitales des femmes a bénéficié d'une subvention. UN وجرى أيضا تمويل حملة إعلامية لنقل رسالة مفادها أن المضايقات الجنسية في مجال العمل غير مقبولة، وذلك مع القيام في الوقت الراهن بتوفير إعانة مالية لفيلم ثقافي تلفزي يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Les pouvoirs publics ont aussi parfois pris fermement position contre les mutilations génitales des femmes, en Égypte, par exemple. UN وكانت هناك أيضا أمثلة على الالتزام الحكومي القوي بالقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى كما هو الحال في مصر.
    Elle se demande si les mutilations génitales des femmes sont considérées comme une forme de violence sexospécifique, à savoir la violence dirigée contre les femmes parce qu'elles sont femmes. UN وتساءلت عما إذا كان بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى يُنظر إليه كشكل من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، أي العنف الموجه إلى المرأة لكونها امرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more