"génocide au rwanda" - Translation from French to Arabic

    • اﻹبادة الجماعية في رواندا
        
    • إبادة جماعية في رواندا
        
    • إبادة اﻷجناس في رواندا
        
    • الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا
        
    • أعمال الإبادة الجماعية في رواندا
        
    • للإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا
        
    • الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا
        
    • الإبادة الجماعية في رواندا عام
        
    Par ailleurs, tous ceux qui sont coupables de génocide au Rwanda doivent faire face à la justice. UN ومن ناحية أخرى، يجب تسليم كل من أدينوا بارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية في رواندا ليد العدالة.
    Selon la loi sur le génocide au Rwanda, les violences sexuelles constituent un crime de première catégorie qui rend les coupables passibles de la peine de mort. UN ووفقاً لقانون اﻹبادة الجماعية في رواندا يعتبر العنف الجنسي من جرائم الفئة اﻷولى التي يستحق مقترفوها عقوبة اﻹعدام.
    Fonctionnaire de liaison principal, Groupe international de personnalités éminentes chargé d’enquêter sur le génocide au Rwanda UN موظفو الاتصال اﻷقدم؛ الفريق الدولي للشخصيات الرفيعة للتحقيق في جريمة اﻹبادة الجماعية في رواندا
    S'agissant de l'analyse des informations, une des grandes questions est de savoir s'il était possible de prédire un génocide au Rwanda. UN والمسألة اﻷساسية في تحليل تدفق المعلومات هي هل كان يمكن التنبؤ بحدوث إبادة جماعية في رواندا.
    C'est la raison pour laquelle les enfants qui ont commis des actes de génocide au Rwanda sont appelés à rendre compte de ces actes devant les tribunaux. UN وهذا هو السبب في أن الأطفال الذين ارتكبوا أعمال إبادة جماعية في رواندا مطالبون بتقديم حساب عن هذه الأعمال أمام المحاكم.
    Le premier s'est produit en Somalie, et cela a affaibli la volonté de la communauté mondiale de prendre des mesures pour arrêter le génocide au Rwanda. UN وكانت النكسة اﻷولى في الصومال، وهي التي أوهنت إرادة المجتمع العالمي في التصدي لجريمة إبادة اﻷجناس في رواندا.
    Enfin, l'organisation participe aux commémorations de la Journée internationale de réflexion sur le génocide au Rwanda qui a eu lieu en 1994. UN وأخيرا، تشارك المنظمة في الاحتفال باليوم الدولي للتفكير في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا التي في عام 1994.
    En 1994, le monde entier a été témoin du génocide au Rwanda, au cours duquel près d'un million de personnes furent massacrées. UN ففي عام ١٩٩٤، شهد العالم اﻹبادة الجماعية في رواندا التي راح ضحيتها ما يقدر بمليون نسمة.
    Création d'un groupe d'éminentes personnalités pour enquêter sur le génocide au Rwanda et ses conséquences UN مقرر بشأن التحقيق في اﻹبادة الجماعية في رواندا وما أحاط بها من أحداث
    Nous ne devons pas tolérer que la tragédie du génocide au Rwanda se répète au Burundi. UN وإن مأساة اﻹبادة الجماعية في رواندا يجب ألا يُسمح لها بأن تتكرر في بوروندي.
    Remplir notre engagement de traduire en justice toutes personnes présumées coupables d'actes de génocide au Rwanda dépend pour beaucoup du fonctionnement de ce Bureau. UN ويتوقف الوفاء بالالتزام بتقديم المسؤولين عن اﻹبادة الجماعية في رواندا إلى المحاكمة، إلى حد كبير، على أداء هذا المكتب.
    De ces difficultés, il convient aujourd'hui de tirer les leçons afin de les éliminer au plus vite pour permettre au Tribunal de se consacrer à l'essentiel : juger les responsables du génocide au Rwanda. UN وعلينا اليوم أن نستقي الدروس من هذه الصعوبات كيما نتغلب عليها بأسرع ما يمكن، لتمكين المحكمة من التركيز على مهمتها اﻷساسية وهي محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية في رواندا.
    Pour cela, il faut absolument que les auteurs du génocide au Rwanda soient traduits en justice. UN وهذا لا يعني إلا تسليم مرتكبي اﻹبادة الجماعية في رواندا للعدالة.
    S. E. le Président Daniel arap Moi, du Kenya, et l'honorable Procureur général de la République du Kenya, ont déclaré publiquement que le Kenya n'abriterait aucune personne soupçonnée de complicité avec les auteurs du génocide au Rwanda. UN لقد أعلن كل من فخامة رئيس جمهورية كينيا دانييل اراب موي، واﻷونرابل المدعي العام لجمهورية كينيا، أن كينيا لن تتستر على أي شخص متهم بالاشتراك في تنفيذ جريمة اﻹبادة الجماعية في رواندا.
    Il existait des signes avant-coureurs d'un risque de génocide au Rwanda, et aussi des indications très nettes selon lesquelles on préparait des massacres qui pourraient se produire dans le pays au début de 1994. UN وقد توفرت دلائل تحذيرية عن احتمال حدوث إبادة جماعية في رواندا. وعلاوة على ذلك، كانت الدلائل واضحة على وجود تخطيط لعمليات تقتيل جماعية ستحدث في رواندا في مطلع عام ١٩٩٤.
    14. L'ONU devrait reconnaître sa part de responsabilité pour n'avoir pas fait assez pour prévenir ou interrompre le génocide au Rwanda. UN ١٤ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعترف بدورها في المسؤولية بسبب تقاعسها عن عمل ما يكفي للحيلولة دون وقوع إبادة جماعية في رواندا أو لوقف هذه اﻹبادة.
    En 1994, le génocide au Rwanda a porté un coup irréparable non seulement à ce petit pays, mais aussi à la notion même de communauté internationale. UN وفي سنة ١٩٩٤ ، وقعت إبادة جماعية في رواندا أسفرت عن أضرار يتعذر تعويضها لبلد صغير ، ليس هذا فحسب ، بل أيضا لذات فكرة المجتمع الدولي .
    — Créer un fonds panafricain pour les victimes du génocide au Rwanda. UN ● إنشاء صندوق أفريقي لضحايا إبادة اﻷجناس في رواندا.
    Les efforts massifs mis en place pour apporter des secours à ces camps continuent à être jugés inadmissibles par ceux qui ont survécu au génocide au Rwanda. UN وكانت جهود اﻹغاثة الكثيفة التي جرى القيام بها لدعم المعسكرات في زائير لا تزال تواجه بالامتعاض من الناجين من عملية إبادة اﻷجناس في رواندا.
    Elle a réaffirmé son engagement à lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, et a suggéré au Comité spécial d'observer une minute de silence à l'occasion de la Journée internationale de la réflexion sur le génocide au Rwanda de 1994, qui était en cours. UN وأعاد التأكيد على التزامه بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبالإشارة إلى أن هذا اليوم هو اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، اقترح أن تلزم اللجنة المخصصة دقيقة صمت.
    Cet impératif fait suite à l'échec de la communauté internationale de prévenir le génocide au Rwanda et à Srebrenica, et constitue un élément particulier des efforts plus larges déployés depuis longtemps pour protéger les populations contre des actes qui ont choqué la conscience mondiale. UN وقد انبثق هذا الواجب إثر عجز المجتمع الدولي عن منع أعمال الإبادة الجماعية في رواندا وسريبرينيتشا، ويعتبر عنصرا متميزا في الجهود المديدة الأوسع نطاقا لحماية السكان من الأعمال التي هزّت الضمير العالمي.
    1. Rappelle sa résolution 58/234 du 23 décembre 2003, dans laquelle elle a proclamé le 7 avril 2004 Journée internationale de réflexion sur le génocide au Rwanda, et invite les Nations Unies et la communauté internationale à s'associer au peuple rwandais en avril 2014 pour marquer le vingtième anniversaire du génocide de 1994 au Rwanda, et à s'engager de nouveau à lutter contre le génocide partout dans le monde ; UN 1 - تشير إلى قرارها 58/234 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي سمت فيه يوم 7 نيسان/أبريل 2004 اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا، وتهيب بالأمم المتحدة والمجتمع الدولي الانضمام إلى الشعب الرواندي في نيسان/أبريل 2014 لتخليد الذكرى العشرين للإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 وتجديد الالتزام بمكافحة الإبادة الجماعية في شتى أنحاء العالم؛
    Suite au génocide au Rwanda, plus de deux millions de réfugiés se sont massés dans les régions frontalières, révélant au grand jour les souffrances humaines dans toute leur dimension tragique. UN فعلى إثر الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا احتشد قرابة المليوني لاجئ قرب المناطق الحدودية مما ولّد مشاهد مروعة من الآلام البشرية والموت نقلتها وسائط الاعلام الدولية.
    Le génocide au Rwanda en 1994 a été suivi une année plus tard par le massacre perpétré dans la zone de sécurité de l'ONU à Srebrenica en 1995. UN الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 تبعتها بعد مجرد عام واحد مجزرة وقعت في الملاذ الآمن الذي أعلنته الأمم المتحدة في سربرنيتسا عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more