"géographique équitable au" - Translation from French to Arabic

    • الجغرافي العادل في
        
    • جغرافي عادل في
        
    • الجغرافي المنصف في
        
    • الجغرافي العادل على
        
    Ces membres sont élus en tenant dûment compte d'une répartition géographique équitable au Bureau. UN ويتم انتخاب أعضاء المكتب على نحو يكفل التوزيع الجغرافي العادل في مكتب المؤتمر.
    Soulignant la nécessité impérieuse d’assurer une représentation géographique équitable au sein du Conseil de sécurité, UN وإذ نشدد على الحاجة الماسة لكفالة التمثيل الجغرافي العادل في مجلس اﻷمن،
    À notre avis, la nécessité d'assurer une représentation géographique équitable au Conseil de sécurité est une importante force agissante pour l'ensemble de cet exercice. UN وفي اعتقادنا، أن الحاجة إلى كفالة التمثيل الجغرافي العادل في مجلس اﻷمن هي قوة دافعة هامة للعملية كلها.
    Ils soulignent à ce propos qu'il importe d'assurer une représentation géographique équitable au sein des organes compétents des Nations Unies. UN ويشدد الوزراء على أهمية ضمان التمثيل الجغرافي العادل في هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Elle l'a prié de poursuivre ses efforts pour parvenir à une répartition géographique équitable au Secrétariat, et d'assurer une répartition géographique du personnel aussi large que possible dans tous les principaux départements et bureaux du Secrétariat. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الجارية بغية التوصل إلى توزيع جغرافي عادل في الأمانة العامة، وأن يكفل تحقيق أكبر توزيع جغرافي ممكن للموظفين في جميع الإدارات والمكاتب الرئيسية بالأمانة العامة.
    C'est donc consciente de cette responsabilité que l'Afrique a adopté en 1997, à Harare, une déclaration qui affirme la nécessité impérieuse d'assurer une représentation géographique équitable au sein du Conseil de sécurité. UN ووعياً من أفريقيا بهذه المسؤولية، تبنت إعلاناً في قمة هراري التي عقدت عام 1997، يؤكد الحاجة الماسة إلى ضمان التمثيل الجغرافي المنصف في مجلس الأمن.
    Le Groupe prie en outre le Directeur général de poursuivre ses efforts pour garantir une représentation géographique équitable au Secrétariat à tous les niveaux. UN وتدعو المجموعة المدير العام أيضا إلى مواصلة الجهود لضمان التمثيل الجغرافي العادل في وظائف الأمانة على كافة المستويات.
    Les délégations semblent en outre convenir de la nécessité de respecter le principe de représentation géographique équitable au sein du second groupe de travail. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن الوفود متفقة على ضرورة احترام مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في الفريق العامل الثاني.
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la représentation géographique équitable au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن تحسين التمثيل الجغرافي العادل في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Nécessité d'assurer une représentation géographique équitable au sein du Comité exécutif du Fonds multilatéral UN إدراكاً منه لضرورة ضمان التمثيل الجغرافي العادل في اللجنة التنفيذية،
    Le Royaume d'Arabie saoudite appuie le principe d'une représentation géographique équitable au sein du Conseil de sécurité, dans la catégorie des membres permanents comme dans celle des membres non permanents. UN تؤيد المملكة العربية السعودية مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في مجلس الأمن في عضويتيه الدائمة وغير الدائمة.
    Soulignant la nécessité impérieuse d'assurer une représentation géographique équitable au sein du Conseil de sécurité, UN وإذ نشدد على الحاجة الماسة لكفالة التمثيل الجغرافي العادل في مجلس اﻷمن،
    Cela étant, la question d'une représentation géographique équitable au sein du Conseil de sécurité et d'une augmentation du nombre de ses membres acquiert une importance toute particulière. UN وفي هذا السياق، يحتل التمثيل الجغرافي العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته أهمية خاصة.
    Beaucoup d'années se sont écoulées depuis que la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies a été soulevée pour la première fois, notamment la question de la représentation géographique équitable au Conseil de sécurité et la formulation de critères permettant de limiter l'usage coercitif du veto. UN لقد مضت سنوات على بداية المساعي الهادفة إلى إصلاح اﻷمم المتحدة، لا سيما فيما يختص بالتمثيل الجغرافي العادل في مجلس اﻷمن ووضع ضوابط للحد من الاستخدام التعسفي لحق النقض فيه.
    100. L'équilibre entre les sexes et une répartition géographique équitable au sein de l'ONUDI sont des sujets de préoccupation depuis de nombreuses années. UN 100- وما زالت الحالة فيما يتعلق بالتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي العادل في اليونيدو تمثل شاغلا منذ سنوات عديدة.
    Il a décrit les éléments essentiels des travaux du Groupe : processus d'examen collégial et par les gouvernements, représentation géographique équitable au sein de ses groupes de travail pour garantir la légitimité et un rôle incitatif. UN ووصف العناصر الأساسية لعمل الفريق: وتتمثل في عمليات استعراض النظراء والاستعراضات الحكومية، والتمثيل الجغرافي العادل في أفرقته العاملة لكفالة مشروعيته ودوره الحفاز.
    Il a décrit les éléments essentiels des travaux du Groupe : processus d'examen collégial et par les gouvernements, représentation géographique équitable au sein de ses groupes de travail pour garantir la légitimité et un rôle incitatif. UN ووصف العناصر الأساسية لعمل الفريق: وتتمثل في عمليات استعراض النظراء والاستعراضات الحكومية، والتمثيل الجغرافي العادل في أفرقته العاملة لكفالة مشروعيته ودوره الحفاز.
    Les opinions divergent quant à la nécessité d'appliquer le principe de représentation géographique équitable au sein du premier groupe de travail. UN - اختلفت الآراء حول ضرورة تطبيق مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في الفريق العامل الأول.
    Le Bureau s'emploie résolument à pourvoir les postes vacants en tenant dûment compte du principe de la répartition géographique équitable au Secrétariat. UN 246 - يبذل المكتب كل الجهود لشغل الوظائف واضعا في اعتباره تحقيق تمثيل جغرافي عادل في الأمانة العامة.
    La Sous-Secrétaire générale appelle l'attention de la Commission sur les incidences qu'a le fait d'inclure les termes " l'exigence de répartition géographique équitable " au paragraphe 22 de la section V, où il est demandé d'aligner les concours en vue de la promotion à la catégorie des administrateurs sur les concours nationaux. UN ووجهت وكيلة اﻷمين العام انتباه اللجنة إلى آثار إدراج عبارة " توزيع جغرافي عادل " في الفقرة ٢٢ من الفرع الخامس حيث طُلب مواءمة امتحانات الترقية إلى الفئة الفنية مع الامتحانات التنافسية الوطنية.
    D. Nécessité d'assurer une représentation géographique équitable au sein du Comité exécutif du Fonds multilatéral UN دال - ضرورة مراعاة التمثيل الجغرافي المنصف في اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف
    Dans sa résolution 59/266 du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale a prié le Comité des commissaires aux comptes de procéder à une vérification de l'application du principe de la représentation géographique équitable au Secrétariat à tous les niveaux, tel qu'énoncé dans ses résolutions pertinentes. UN 29 - في القرار 59/266 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، طلبت الجمعية العامة إلى مجلس مراجعي الحسابات إجراء مراجعة حسابات لتنفيذ مبدأ التمثيل الجغرافي العادل على جميع المستويات في الأمانة العامة، حسبما هو منصوص عليه في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more