Le PNUE fera tout son possible pour choisir ses consultants dans un large éventail de pays — notamment de pays en développement et de pays à économie en transition — en respectant l'équilibre géographique et la parité des sexes. | UN | كما سيبذل البرنامج كل جهد ممكن لاختيار الخبراء الاستشاريين من مجموعة واسعة من البلدان بما فيها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال مع إيلاء الاعتبار اللازم للتوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Compte tenu du nombre élevé de consultants qu'emploient les organisations, il conviendrait de prendre en considération la diversité géographique et la parité des sexes pour cette partie aussi des effectifs. | UN | وفي ضوء العدد الكبير للخبراء الاستشاريين المستخدَمين في منظمات منظومة الأمم المتحدة، يكون من المناسب إيلاء اعتبار للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين فيما يتعلق أيضاً بهذه الشريحة من القوة العاملة. |
L'examen permettra de retenir les candidats les plus qualifiés tout en s'assurant qu'ils pourront satisfaire aux critères de l'Organisation concernant la représentation géographique et la parité des sexes. | UN | وسيكفل الاستعراض تحديد أنسب المرشحين مع مراعاة مدى الوفاء بسياسات المنظمة فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient veiller à ce que la diversité géographique et la parité des sexes soient prises en compte dans leurs politiques d'emploi de consultants et adopter une attitude plus volontariste en cette matière. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إيلاء الاعتبار لمسألتي التنوع الجغرافي وتحقيق التوازن بين الجنسين في السياسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين في منظماتهم والنهوض بهاتين المسألتين على نحو استباقي. |
Elle élaborera toutefois un plan pour améliorer la répartition géographique et la parité des sexes. | UN | ولكن اللجنة ستضع خطة لتحسين التوزيع الجغرافي والجنساني. |
Le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité a en outre déclaré qu'il avait conscience que des efforts supplémentaires étaient nécessaires en ce qui concernait à la fois la diversité géographique et la parité des sexes dans les effectifs du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | أفاد وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بأنه يقر كذلك بالحاجة إلى بذل جهود إضافية بشأن التنوع الجغرافي والمساواة بين الجنسين أثناء التوظيف في إدارة شؤون السلامة والأمن. |
Compte tenu du nombre élevé de consultants qu'emploient les organisations, il conviendrait de prendre en considération la diversité géographique et la parité des sexes pour cette partie aussi des effectifs. | UN | وفي ضوء العدد الكبير للخبراء الاستشاريين المستخدَمين في منظمات منظومة الأمم المتحدة، يكون من المناسب إيلاء اعتبار للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين فيما يتعلق أيضاً بهذه الشريحة من القوة العاملة. |
Le chef du département ou du bureau doit certifier avoir bien tenu compte, en avançant la proposition, des objectifs de l'Organisation en matière de planification des ressources humaines, surtout en ce qui concerne la répartition géographique et la parité des sexes. | UN | وينبغي أن يأتي الاقتراح مشفوعا بشهادة تبين أن رئيس الإدارة/المكتب المعني قد أخذ في اعتباره عند تقديم الاقتراح الأهداف الخاصة بتخطيط الموارد البشرية في المنظمة، لا سيما فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Toutefois, un classement qui devrait être avalisé par les organes centraux de contrôle aurait pour effet d'affaiblir le principe selon lequel le chef de département répond du choix du candidat et doit veiller à cet égard au respect des politiques concernant la répartition géographique et la parité des sexes. | UN | غير أن ترتيب المرشحين رهنا بموافقة هيئات الاستعراض المركزية من شأنه إضعاف مبدأ مسؤولية رئيس الإدارة عن قرار الاختيار، ومبدأ كفالة أخذ سياسات التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين بعين الاعتبار عند اتخاذ قرار الاختيار. |
Dans le contexte de l'ONU, le Secrétariat doit non seulement faire face à cette question, mais il a également un système qui a été conçu pour assurer qu'on tienne bien compte des mandats de l'Assemblée générale concernant la répartition géographique et la parité des sexes. | UN | وفي سياق الأمم المتحدة، يتعين على الأمانة العامة أن تتعامل لا مع هذه المسألة فحسب بل أيضا مع نظام صمم لكفالة إيلاء الاعتبار اللازم لولايات الجمعية العامة المتعلقة بالتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Dans le même esprit, les organes directeurs de certaines organisations ont demandé que la répartition géographique et la parité des sexes s'agissant des compétences extérieures soient renforcées grâce à la sélection des consultants sur une base géographique plus large et grâce au recrutement de davantage de femmes. | UN | وبهذه الروح نفسها، طلبت هيئات إدارة بعض المنظمات تعزيز اعتبارات التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين عن طريق اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس جغرافي أوسع نطاقاً وإيلاء اعتبار لتعيين مزيد من النساء. |
Dans le même esprit, les organes directeurs de certaines organisations ont demandé que la répartition géographique et la parité des sexes s'agissant des compétences extérieures soient renforcées grâce à la sélection des consultants sur une base géographique plus large et grâce au recrutement de davantage de femmes. | UN | وبهذه الروح نفسها، طلبت هيئات إدارة بعض المنظمات تعزيز اعتبارات التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين عن طريق اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس جغرافي أوسع نطاقاً وإيلاء اعتبار لتعيين مزيد من النساء. |
Lors de la présentation des propositions du Secrétaire général, il a été en outre exposé qu'il fallait renouveler le personnel d'encadrement, et que la proposition de déclasser huit postes P-4 au niveau P-2/1 permettrait d'élargir le champ du recrutement et d'accroître la diversité géographique et la parité des sexes au sein du Département. | UN | وخلال عرض مقترحات الأمين العام، وردت أيضا الحاجة إلى تعيين كادر جديد من الضباط. بالإضافة إلى ذلك، فإن المقترحات لخفض رتبة 8 وظائف برتبة ف-4 إلى رتبة ف-2/1 تمكّن من توسيع دائرة التوظيف التي من شأنها أن توسع نطاق التنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في الدائرة. |
La volonté du Secrétaire général de créer une culture institutionnelle dynamique et orientée vers les résultats, ainsi que de promouvoir l'évolution des carrières et l'excellence de la gestion, est louable, mais l'orateur rappelle qu'il ne faut pas non plus négliger la diversité, le respect des procédures, la transparence, l'égalité et l'équité de traitement, l'équilibre géographique et la parité des sexes. | UN | وأعرب عن تقديره لالتزام الأمين العام بإيجاد ثقافة تنظيمية سريعة الاستجابة وذات توجه يستند إلى تحقيق النتائج وتعزز التطوير الوظيفي وتشجع التفوق الإداري، وأكد أنه من الهام أيضا كفالة احترام التنوع، والأصول المرعية، والشفافية، والمساواة والعدالة في المعاملة فضلا عن الالتزام بشروط التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient veiller à ce que la diversité géographique et la parité des sexes soient prises en compte dans leurs politiques d'emploi de consultants et adopter une attitude plus volontariste en cette matière. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إيلاء الاعتبار لمسألتي التنوع الجغرافي وتحقيق التوازن بين الجنسين في السياسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين في منظماتهم والنهوض بهاتين المسألتين على نحو استباقي. |
Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient veiller à ce que la diversité géographique et la parité des sexes soient prises en compte dans leurs politiques d'emploi de consultants et adopter une attitude plus volontariste en cette matière. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إيلاء الاعتبار لمسألتي التنوع الجغرافي وتحقيق التوازن بين الجنسين في السياسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين في منظماتهم والنهوض بهاتين المسألتين على نحو استباقي. |
Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient veiller à ce que la diversité géographique et la parité des sexes soient prises en compte dans leurs politiques d'emploi de consultants et adopter une attitude plus volontariste en cette matière. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إيلاء الاعتبار لموضوعيْ التنوع الجغرافي وتحقيق التوازن بين الجنسين في السياسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين في المؤسسة التابعة لكل منهم وتعزيزهما على نحو استباقي. |
Pour que le processus de sélection ne soit pas subjectif, le choix des membres devrait reposer sur des critères clairement définis ainsi que sur les principes de la représentation géographique et la parité des sexes. | UN | ولتفادي عدم الموضوعية في عملية الاختيار، قال إن القرارات المتعلقة بالعضوية يجب أن تستند إلى معايير محددة بوضوح ومبادئ التوازن الجغرافي والجنساني. |
e) Assurer la gestion la plus rationnelle possible des effectifs du personnel de sécurité en centralisant les procédures de sélection, de recrutement, de formation et de déploiement de son personnel ainsi que l'organisation des carrières tout en redoublant d'efforts pour améliorer l'équilibre géographique et la parité des sexes. | UN | (هـ) تطبيق أفضل استخدام من حيث فعالية التكاليف لموظفي الأمن من خلال عمليات مدارة مركزياً فيما يتصل بالتوظيف والاختيار والتدريب والانتشار والتطوّر المهني للعاملين بها فيما تبذل قصاراها لتدعيم الجهود الرامية إلى تعزيز التوازن الجغرافي والجنساني على السواء. |
Le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité a en outre déclaré qu'il avait conscience que des efforts supplémentaires étaient nécessaires en ce qui concernait à la fois la diversité géographique et la parité des sexes dans les effectifs du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | ثاني عشر-41 وأفاد وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بأنه يقر كذلك بالحاجة إلى بذل جهود إضافية بشأن التنوع الجغرافي والمساواة بين الجنسين أثناء التوظيف في إدارة شؤون السلامة والأمن. |