"géographiques spécifiques" - Translation from French to Arabic

    • جغرافية محددة
        
    • جغرافية محدَّدة
        
    • جغرافية معينة
        
    • جغرافية بعينها
        
    À cela s'ajoutent les investissements faits au titre de projets divers portant sur des zones géographiques spécifiques. UN وباﻹضافة إلى تلك الاستثمارات هناك استثمارات أخرى تقدم بواسطة مختلف المشاريع الخاصة بمناطق جغرافية محددة.
    Inscrivez < < mondial > > si l'activité est mise en place à l'échelle mondiale ou si elle n'a pas de frontières géographiques spécifiques UN يُرجى الإشارة بكلمة " عالمي " إذا كان النشاط سيتم على نطاق عالمي أو لم يكن مركزًا في منطقة جغرافية محددة.
    En l'absence de frontières géographiques spécifiques, indiquez < < Mondial > > UN يُرجى الإشارة بمصطلح " عالمي " في حالة عدم وجود منطقة جغرافية محددة
    Compte tenu du nombre limité de réponses, il n'a pas été possible de tirer des conclusions générales sur le caractère transnational du trafic d'armes à feu ou de déterminer les caractéristiques et les itinéraires du trafic illicite, sauf dans des zones géographiques spécifiques et circonscrites. UN ونظرا للعدد المحدود من الردود، لم يتسنَّ التوصل إلى استنتاجات عامة بشأن الطابع عبر الوطني للاتّجار بالأسلحة النارية أو تحديد أنماط ودروب الاتّجار غير المشروع إلا في مناطق جغرافية محدَّدة ومحصورة.
    Par exemple, une prescription liée à l'environnement souhaitable pour un pays peut ne pas être nécessaire pour un autre pays en raison de conditions géographiques spécifiques. UN فربما كان مثلاً أحد الشروط البيئية المرغوب فيها في أحد البلدان غير ضروري لبلد آخر بسبب ظروف جغرافية معينة.
    Inscrivez < < mondial > > si l'activité est mise en place à l'échelle mondiale ou si elle n'a pas de frontières géographiques spécifiques UN حدد " عالمي " إذا كان النشاط سيتم على نطاق عالمي أو لم يكن مركزًا في منطقة جغرافية محددة.
    La Pologne et la Hongrie ont créé des zones économiques spéciales bénéficiant de dégrèvements fiscaux et d'exemptions de droits de douane pour attirer les investissements dans des zones géographiques spécifiques. UN كما أنشأت بولندا وهنغاريا منطقتين اقتصاديتين خاصتين تطبق فيهما تخفيضات ضريبية وإعفاءات من الرسوم الجمركية بغية اجتذاب الاستثمارات إلى مناطق جغرافية محددة.
    On pourrait aussi consolider les groupes chargés des SIG au sein des missions et procéder à des échanges de ressources en matière de données électroniques et d'informations géographiques spécifiques. UN إضافة إلى ذلك، قد يكون هناك مجال لتدعيم وحدات نظم المعلومات الجغرافية بالبعثات واقتسام موارد البيانات الإلكترونية ومعلومات جغرافية محددة.
    b) Être appliquée à l'intérieur de zones géographiques spécifiques choisies sur la base de critères écologiques; UN (ب) تطبيق النهج في مساحات جغرافية محددة وفقا لمعايير إيكولوجية؛
    Le concept d'équilibre militaire entre les États des régions de tension, qui n'est pas en soi une mesure de confiance, et la demande concernant la participation du Secrétaire général avec les États des régions concernées, acquiert une signification spéciale s'il s'applique dans le contexte de zones géographiques spécifiques. UN ومفهوم التوازن العسكري بين الدول في مناطق التوتر، الذي ليس في حد ذاته تدبيرا لبناء الثقة، وطلب إشراك الأمين العام في العمل مع دول المناطق المعنية، يكتسبان مدلولا خاصا إذا طُبقا على نطاق مناطق جغرافية معينة.
    Bien qu'il existe nombre de conventions pertinentes, il ne s'agit encore que d'une juxtaposition d'instruments qui ne couvrent que des zones géographiques spécifiques et une gamme limitée d'activités réglementées et de substances contrôlées. UN وبغض النظر عن عدد الاتفاقيات ذات الصلة، فهي لا تزال مجرد مزيج من الصكوك التي تغطي مناطق جغرافية معينة وتشمل طائفة محدودة من الأنشطة المنظمة والمواد الخاضعة للمراقبة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more