"géologiques du" - Translation from French to Arabic

    • الجيولوجية تحت
        
    • جيولوجية تحت
        
    • المسح الجيولوجي
        
    • الجيولوجية في
        
    • الجيولوجي في
        
    • الجيولوجية العابرة للحدود تحت
        
    Ils ont également décidé de recommander l'adoption d'un modèle de rapport spécifique et énuméré les informations que les parties contractantes devront communiquer dans les rapports qu'elles présenteront sur les activités de séquestration du dioxyde de carbone dans des formations géologiques du soubassement marin. UN ووافق الفريقان العلميان أيضا على التوصية بوضع شكل محدد للإبلاغ، ويصنف البنود التي ستدرجها الأطراف المتعاقدة عند إبلاغها عن أنشطتها المتعلقة باحتجاز ثاني أكسيد الكربون في التشكيلات الجيولوجية تحت قاع البحار.
    Ces directives complètent les amendements apportés, en 2006, à l'annexe 1 du Protocole de Londres, qui prévoit de réglementer le piégeage des flux de CO2 dans les formations géologiques du soubassement marin (ibid., par. 290). UN وهذه المبادئ التوجيهية مكملة لتعديلات عام 2006() للمرفق 1() لبروتوكول لندن، التي تنص على تنظيم احتجاز ثاني أكسيد الكربون في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار (المرجع نفسه، الفقرة 290).
    Depuis 2005, dans le cadre de la Convention de Londres et du Protocole de Londres, des progrès ont été réalisés en vue de réglementer la séquestration du CO2 dans les structures géologiques du sous-sol marin. UN 77 - ومنذ عام 2005، وفي إطار اتفاقية لندن وبروتوكول لندن، أُحرز تقدم نحو تنظيم احتجاز ثاني أكسيد الكربون في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار.
    En 2012, la Réunion des Parties contractantes a adopté une version révisée des Directives spécifiques pour l'évaluation des flux de dioxyde de carbone en vue de leur évacuation dans des formations géologiques du sous-sol marin, afin de tenir compte de la migration transfrontière des flux de rejet de dioxyde de carbone à l'intérieur des structures géologiques du sous-sol marin. UN وفي عام 2012، اعتمد اجتماع الأطراف المتعاقدة صيغة منقحة لـ " المبادئ التوجيهية المحددة بشأن تقييم تدفقات ثاني أكسيد الكربون من أجل تصريفه في تكوينات جيولوجية تحت قاع البحار " للأخذ في الحسبان انتقال نفايات ثاني أكسيد الكربون عبر الحدود ضمن التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار.
    Division des levés de détail géologiques du Département d'études géologiques UN شعبة المسح الجيولوجي التفصيلي التابعة ﻹدارة المسح الجيولوجي
    Le Ministère affirme que les études constituaient en outre des documents d'archive sur les ressources pétrolières et les formations géologiques du Koweït. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعي وزارة النفط أن الدراسات تقدم سجلاً تاريخياً عن الموارد النفطية والتكوينات الجيولوجية في الكويت.
    Les parties ont examiné un projet de texte portant sur la mise au point et l'application de dispositifs ou d'accords pour l'exportation de flux de dioxyde de carbone en vue de leur stockage dans les formations géologiques du sous-sol marin. UN وقد نظرت الأطراف في مشروع نص لوضع وتنفيذ ترتيبات أو اتفاقات لتصدير تدفقات ثاني أكسيد الكربون لتخزينها في التكوينات الجيولوجية تحت قاع البحر().
    La réunion a en outre examiné un projet de texte portant sur la mise au point et l'application de dispositifs ou d'accords pour l'exportation de flux de CO2 en vue de leur stockage dans les formations géologiques du sous-sol marin ( < < Development and implementation of arrangements or agreements for the export of CO2 streams for storage in sub-seabed geological formation > > ). UN ونظر الاجتماع أيضا في مشروع نص لغرض " وضع وتنفيذ ترتيبات أو اتفاقات لتصدير تدفقات ثاني أكسيد الكربون لتخزينها في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار " .
    Elles ont également adopté un format pour l'élaboration des rapports sur les flux de dioxyde de carbone des formations géologiques du sous-sol marin dans le cadre du Protocole de Londres. UN كما اعتمدت الأطراف المتعاقدة صيغة للإبلاغ عن تدفقات ثاني أكسيد الكربون إلى التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار في إطار بروتوكول لندن().
    Il se penchera également sur la question de savoir dans quelle mesure l'article 6 du Protocole de Londres serait applicable au mouvement transfrontière de flux de CO2 en vue de leur séquestration dans les formations géologiques du sous-sol marin et durant ce processus, et s'il faut amender cette disposition. UN وسينظر الفريق أيضا فيما إن كان تحرك تدفقات ثاني أكسيد الكربون عبر الحدود من أجل احتجازه في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار وأثناء هذا الاحتجاز يتصل بالمادة 6 من بروتوكول لندن، وكيفية هذه الصلة()، وما إن كان يلزم إجراء تعديل لتلك المادة.
    Les Parties ont noté que les nouvelles technologies permettaient de capter le gaz carbonique des industries, notamment celles liées à la production d'énergie, de le transporter et le stocker dans les structures géologiques du sous-sol marin afin de l'isoler durablement de l'atmosphère. UN ولاحظت الأطراف أن التطورات التكنولوجية أتاحت امتصاص ثاني أكسيد الكربون من مصادر صناعية ومرتبطة بالطاقة، ونقله، وحقنه في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار لعزله لأمد طويل عن الغلاف الجوي().
    Les Parties contractantes ont confié au Groupe scientifique la mission d'élaborer, en ce qui concerne l'évaluation des flux de CO2 devant être piégés dans les formations géologiques du soubassement marin, des directives spécifiques compatibles avec les dispositions de l'annexe 2 du Protocole. UN 291 - واعتمدت الأطراف المتعاقدة اختصاصات للفريق العلمي لمواصلة وضع مبادئ توجيهية معينة لتقييم تدفق ثاني أكسيد الكربون لتصريفه في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار، بما يتماشى مع المرفق 2 للبروتوكول.
    Séquestration du carbone. À leur sixième réunion, les Parties contractantes au Protocole de Londres ont poursuivi l'examen des Directives spécifiques pour l'évaluation des flux de dioxyde de carbone en vue de leur évacuation dans des formations géologiques du sous-sol marin qui avaient été établies en 2007. UN 151 - عزل الكربون - واصل الاجتماع السادس للأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن استعراض المبادئ التوجيهية المحددة لعام 2007 بشأن تقييم تدفقات ثاني أكسيد الكربون من أجل تصريفه في تكوينات جيولوجية تحت قاع البحار.
    Grâce aux progrès technologiques enregistrés depuis l'adoption de la Convention, il est désormais possible de capter le dioxyde de carbone provenant de sources des secteurs industriel et énergétique, de le transporter et de l'injecter dans des formations géologiques du sous-sol marin dans le but de l'isoler à long terme de l'atmosphère et du milieu marin. UN وقد أتاحت التطورات التكنولوجية إمكانية أسر ثاني أكسيد الكربون من المصادر الصناعية والمتصلة بالطاقة ثم نقله وحقنه في تكوينات جيولوجية تحت قاع البحار لعزله عن الجو لآجال طويلة().
    Dans sa résolution 65/37 A, l'Assemblée générale a pris note de l'amendement au Protocole de Londres, adopté par la quatrième Réunion des Parties contractantes au Protocole tenue en 2009, qui autorise l'exportation des flux de dioxyde de carbone aux fins de leur évacuation dans les formations géologiques du sous-sol marin. UN 78 - وأحاطت الجمعية العامة، في قرارها 65/37 ألف، بتعديل بروتوكول لندن الذي اعتمده الاجتماع الرابع للأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن المعقود في عام 2009، بما يكفل تصدير تدفقات ثاني أكسيد الكربون من أجل التخلص منها في تكوينات جيولوجية تحت قاع البحار().
    7/1983-3/1986 Division des levés géologiques du Département des activités à l'étranger UN شعبة المسح الجيولوجي التابعة ﻹدارة أنشطة ما وراء البحار
    1985-1992 Chercheur géologue principal, Centre de recherches géologiques du Japon UN 1985-1992 باحث جيولوجي أقدم، هيئة المسح الجيولوجي اليابانية
    :: Terre transparente, marquée par la publication d'une carte géologique numérique de la Terre au 1/1 000 000 (OneGeology) financée par les services géologiques du monde, la Commission de la carte géologique du monde, l'Union internationale des sciences géologiques, l'UNESCO et le Comité directeur international de la cartographie mondiale; UN :: الأرض الشفافة، من خلال خريطة جيولوجية رقمية للعالم بمقياس رسم 1 : 1 مليون (جيولوجيا واحد، One Geology) بدعم من هيئات المساحة الجيولوجية في جميع أنحاء العالم، وهيئة إعداد الخريطة الجيولوجية العالمية، والاتحاد الدولي للعلوم الجيولوجية، واليونسكو، واللجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية
    a) Procès-verbal de la réunion mixte des représentants des services géologiques du Bélarus et de la Lituanie et programme pour le contrôle des eaux souterraines dans les zones contiguës du Bélarus et de la Lituanie (Minsk, 19-21 décembre 2000). UN (أ) وقائع الاجتماع المشترك لممثلي الدوائر الجيولوجية في كل من بيلاروس وليتوانيا وبرنامج رصد المياه الجوفية في مناطق الحدود لبيلاروس وليتوانيا (مينسك، 19 إلى 21 كانون الأول/ديسمبر 2000)؛
    Des dons ont été reçus du Chef de la Division de géologie marine et des levés géologiques du Brésil du Kaiser Gonçalves de Souza, de même qu'un généreux don de 25 livres remis par l'Ambassadeur Jürgen Engel au nom de l'ambassade de la République fédérale d'Allemagne. UN ووردت هبات شخصية من كيزر كونسالفس دي سوزا، رئيس شعبة الجيولوجيا البحرية التابعة لهيئة المسح الجيولوجي في البرازيل، ووردت هبة سخية تمثلت في 25 كتابا من سفارة جمهورية ألمانيا الاتحادية سلمها السفير يورغن إنغل.
    Elles se sont majoritairement déclarées en principe favorables à la solution de l'amendement à l'article 6, qui n'autorisait que l'exportation de flux de dioxyde de carbone aux fins de stockage dans des formations géologiques du sous-sol marin. UN وقد أيدت غالبية الأطراف، من حيث المبدأ، إجراء تعديل للمادة 6 بحيث يمكن تصدير تدفقات ثاني أكسيد الكربون لأغراض التخزين في التشكيلات الجيولوجية العابرة للحدود تحت قاع البحار حصريا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more