"géopolitique" - Translation from French to Arabic

    • الجغرافية السياسية
        
    • الجغرافي السياسي
        
    • الجيوسياسي
        
    • الجيوسياسية
        
    • الجغرافيا السياسية
        
    • جغرافية سياسية
        
    • السياسي الجغرافي
        
    • جيوسياسية
        
    • الجيوبوليتيكية
        
    • جغرافي سياسي
        
    • الجغرافية والسياسية
        
    • جيوسياسي
        
    • والجيوسياسية
        
    • جغرافي وسياسي
        
    • الطبيعي السياسي
        
    Certaines puissances utilisent les nobles principes des droits de l'homme à des fins exclusives de domination géopolitique. UN وتستخدم بعض القوى المبادئ النبيلة المتعلقة بحقوق الإنسان لتحقيق غرض وحيد هو السيطرة الجغرافية السياسية.
    Les forces de la mondialisation économique ont profondément modifié le paysage géopolitique, créé de nouvelles possibilités et suscité de nouveaux défis. UN إن قوى العولمة الاقتصادية غيرت المعالم الجغرافية السياسية تغييرا عميقا، مما أتاح فرصا جديدة وأوجد تحديات جديدة.
    Eu égard à l'évolution de la situation géopolitique sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, mon gouvernement est convaincu qu'il n'y a plus aucune raison de conserver à la FORPRONU sa structure actuelle. UN وإذ تأخذ حكومتي في الاعتبار الواقع الجغرافي السياسي الجديد في اقليم يوغوسلافيا السابقة فمن صميم رأيها أن جميع أسباب اﻹبقاء على اﻹطار القائم لعملية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم تعد قائمة.
    La composition du Conseil de sécurité ne correspond plus à la réalité géopolitique du XXIe siècle. UN إن تركيب مجلس الأمن يتعارض والواقع الجيوسياسي للقرن الحادي والعشرين.
    Le Conseil de sécurité doit s'adapter aux réalités de la nouvelle situation géopolitique qui caractérise le monde. UN ويجب على مجلس الأمن أن يتكيف مع واقع الحالة الجيوسياسية الجديدة التي يتسم بها العالم.
    Pendant tout ce temps, le statu quo géopolitique n'a pas changé. UN وخلال هذا كله، ما زال الوضع الراهن من حيث الجغرافيا السياسية كما هو.
    La donne géopolitique de l'après-guerre froide en Eurasie nous a conféré un rôle central dans cette région. UN وقد خصتنا حقائق الجغرافية السياسية ﻷوراسيا في أعقاب الحرب الباردة بدور محوري في هذه المنطقة.
    Il est essentiel que le Conseil de sécurité reflète la réalité géopolitique actuelle en Asie, en Afrique et en Amérique latine. UN ومن الأمور الحيوية أن يكون مجلس الأمن انعكاسا للحقائق الجغرافية السياسية الحالية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Sinon, je devrai suivre le cours de géopolitique en Amérique centrale. Open Subtitles الشئ الآخر الذي يلائم جدولي الجغرافية السياسية لأمريكا الوسطي
    Étant donné la configuration géopolitique particulière de la bande de Gaza, les pouvoirs qu'Israël exerce à travers les frontières lui permettent d'y dicter les conditions de vie. UN إذا ما وضع في الاعتبار التكوين الجغرافي السياسي لقطاع غزة، فإن السلطات التي تمارسها إسرائيل من الحدود تمكّنها من تحديد أوضاع الحياة داخل قطاع غزة.
    Situation géopolitique de la Tanzanie UN موقع تنـزانيا الجغرافي السياسي
    En tant qu'unique institution multilatérale de portée universelle, l'ONU doit évoluer avec son temps, s'adapter aux changements du paysage géopolitique et renouveler son dynamisme pour rester efficace et pertinente. UN وبوصف الأمم المتحدة المؤسسة العالمية المتعددة الأطراف الوحيدة، فإنها بحاجة إلى أن تتطور مع الزمن والمشهد الجغرافي السياسي المتغير وأن تظهر قوة متجددة لكي تبقى فعالة وذات أهمية.
    Le contexte géopolitique pourrait en outre influer sur les perspectives de réforme et la situation des droits de l'homme dans le pays. UN زد على ذلك أن السياق الجيوسياسي عنصر يمكن أن يؤثر على إمكانية التغيير وحالة حقوق الإنسان في البلد.
    L'interdépendance toujours plus grande entre tous les pays de la planète et l'évolution de la situation géopolitique exigent une intensification de la coopération. UN والترابط المتزايد بين بلدان العالم وتغير الوضع الجيوسياسي يتطلبان قدرا أكبر من التعاون.
    3. La région des Caraïbes est la région la plus complexe et la plus diversifiée sur le plan géopolitique. UN 3 - تعتبر منطقة البحر الكاريبي الكبرى أكثر مناطق العالم تعقيداً وتنوعاً من الناحية الجيوسياسية.
    La Grande Caraïbe est la région la plus complexe et la plus diverse du monde sur le plan géopolitique. UN 1 - تعتبر منطقة البحر الكاريبي الكبرى أكثر مناطق العالم تعقيداً وتنوعاً من الناحية الجيوسياسية.
    Cette action mondiale peut provoquer une révolution écologique qui modifiera la géopolitique. UN ويمكن لذلك الجهد العالمي أن يؤدي إلى ثورة خضراء من شأنها إعادة تشكيل الجغرافيا السياسية.
    Cette tragédie humaine ne doit pas servir à justifier une quelconque stratégie géopolitique ou à promouvoir les activités d'entreprises privées. UN ويجب ألا تستغل هذه المأساة الإنسانية في أي استراتيجية جغرافية سياسية أو للترويج لأعمال شركات خاصة.
    L'heure change en fonction de la situation géopolitique. Open Subtitles يتغير الوقت على الساعة مع الوضع السياسي الجغرافي.
    Au niveau régional, il existe une subdivision géopolitique en sociétés autonomes régionales, qui sont les autorités suprêmes concernant les questions d'environnement pour un seul ou parfois deux départements ou plus. UN وعلى المستوى الإقليمي، ثمة شعبة جيوسياسية في الهيئات المستقلة الإقليمية، وهي أعلى سلطات فيما يتعلق بالمسائل البيئية في المحافظة الواحدة، وأحيانا، في محافظتين أو أكثر.
    Il est évident que la structure régionale actuelle ne reflète pas la situation géopolitique existante. UN ومن الجلــي أن الهيكل اﻹقليمي القائم لا يعكس الحالة الجيوبوليتيكية الراهنة.
    À notre avis, une nouvelle situation géopolitique sur la scène mondiale devrait se traduire en une nouvelle conception du Conseil de sécurité. UN وفي رأينا، ينبغي التعبير عن وجود وضع جغرافي سياسي جديد على الساحة العالمية في مفهوم جديد لمجلس اﻷمن.
    Les relations internationales ont sensiblement évolué au cours des dernières 50 années, évolution qui a suscité de profonds changements dans la carte géopolitique du monde. UN إننا نعتقد أن العلاقات الدولية قد تطورت بشكل كبير خلال السنوات الخمسين الماضية، محدثة تغيرات جوهرية في الخريطة الجغرافية والسياسية للعالم.
    Il y a aussi une cause géopolitique: le processus de mondialisation qui dépasse les frontières et crée une plus grande imbrication et une plus forte dépendance. UN وثمة أيضاً سبب جيوسياسي يتمثل في عملية العولمة التي تتجاوز الحدود وتؤدي إلى زيادة الترابط والتداخل.
    L'assistance fournie à l'Ukraine revêt une importance capitale compte tenu de la situation démographique et sanitaire critique du pays et de sa situation géopolitique dans la région. UN ويعد تقديم المساعدة ﻷوكرانيا أمرا جوهريا بسبب حالة البلد الحرجة من النواحي الديموغرافية والصحية والجيوسياسية في المنطقة.
    La Tunisie vit dans un contexte géopolitique particulièrement sensible qui accroît la gravité des risques terroristes qu'elle encourt. UN فتونس تعيش في سياق جغرافي وسياسي حساس جداً يزيد من تفاقم المخاطر الإرهابية التي تتعرض لها.
    La nouvelle liberté d'action reflète la réalité géopolitique d'aujourd'hui. UN إن حرية العمل الجديدة تعكس الواقع الطبيعي السياسي الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more