"géospatiaux" - Translation from French to Arabic

    • الجغرافية المكانية
        
    • الأرضية الفضائية
        
    • جغرافية مكانية
        
    • الفضائية الجغرافية
        
    • الجيوفضائية
        
    • أرضية فضائية
        
    Il a également souligné qu'il importait que les pays membres et les organisations internationales compétentes coopèrent étroitement pour répondre aux nombreux enjeux géospatiaux qui se posent partout dans le monde. UN كما أكد أهمية التعاون الوثيق بين البلدان الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة من أجل مواجهة التحديات العالمية الكثيرة القائمة في مجال المعلومات الجغرافية المكانية والتغلب عليها.
    Le tremblement de terre a également entraîné une nette augmentation des besoins en services géospatiaux. UN وكما أعقب وقوع الزلزال حدوث زيادة كبيرة في الاحتياجات من الخدمات الجغرافية المكانية.
    Il existe des goulets d'étranglement et des lacunes dans la fourniture et l'utilisation des produits et des services géospatiaux d'origine spatiale. UN وتوجد اختناقات وثغرات فيما يخص توفير واستعمال المنتجات والخدمات الجغرافية المكانية المستمدة من الفضاء.
    À cette réunion, des questions techniques géospatiales et des normes industrielles ont été examinées, en particulier l'établissement de normes pour les services géospatiaux et de localisation. UN وقد نوقشت في ذلك الاجتماع، مسائل تقنية أرضية فضائية ومعايير صناعية، وخصوصا وضع معايير للخدمات الأرضية الفضائية وخدمات تحديد المواقع.
    :: Mise au point de trois applications et outils géospatiaux standard pour faciliter la prise de décisions UN :: استحداث ثلاثة تطبيقات وأدوات قياسية جغرافية مكانية لدعم عمليات اتخاذ القرارات
    Des services géospatiaux sont en outre disponibles sur le Web. UN والخدمات الجغرافية المكانية متاحة على الموقع الشبكي.
    Consultants en services géospatiaux ont reçu un appui administratif. UN خبيرا استشاريا في مجال الخدمات الجغرافية المكانية تلقّوا دعما إداريا
    Ces composants géospatiaux permettraient de visualiser, d'analyser et de suivre les avoirs, les biens, les ressources humaines et financières, les événements et les activités. UN ومن شأن هذه العناصر الجغرافية المكانية أن توفر الأدوات لتصوير وتحليل وتتبع الأصول والممتلكات والموارد البشرية والمالية، والأحداث، والأنشطة.
    Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de lui communiquer, dans son prochain rapport sur le financement de la BSLB, des informations sur les possibilités de coopération et de synergie avec les entités des Nations Unies dans le domaine de la fourniture de services géospatiaux. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريره المقبل عن تمويل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، معلومات عن إمكانية التعاون وتوطيد العلاقات مع تلك الكيانات في إطار منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتوفير الخدمات الجغرافية المكانية.
    Appui administratif pour le recrutement, l'administration et les voyages de 25 consultants en services géospatiaux UN توفير الدعم الإداري اللازم لاستقدام 25 خبيرا استشاريا في مجال الخدمات الجغرافية المكانية وإدارة شؤونهم واتخاذ ترتيبات سفرهم
    Fourniture de services et de produits géospatiaux, notamment des analyses spatiales et des analyses du terrain, l'évaluation des eaux souterraines, la formation et la cartographie topographique, thématique et rapide UN توفير الخدمات والمنتجات الجغرافية المكانية بما في ذلك التحليلات المكانية وتحليلات التضاريس، وتقييم المياه الجوفية، والتدريب، ورسم الخرائط الطوبوغرافية والمواضعية والخرائط السريعة
    Mise au point de 2 applications et outils géospatiaux standard pour faciliter la prise de décisions dans les opérations de maintien de la paix et de consolidation de la paix UN استحداث اثنين من التطبيقات والأدوات الجغرافية المكانية الموحدة لدعم عمليات صنع القرار في عمليات حفظ السلام وعمليات بناء السلام
    À cette fin, elle mènera notamment des activités se rapportant au recensement de la population et des études économiques, au système de comptabilité nationale et de ses extensions, aux statistiques environnementales correspondantes et aux systèmes d'information géospatiaux. UN وسيشمل ذلك أنشطة متصلة بتعداد السكان والدراسات الاستقصائية الاقتصادية، ونظام الحسابات القومية والتطبيقات المتفرعة منه، والإحصاءات البيئية ذات الصلة، ونظم المعلومات الجغرافية المكانية.
    Notant que les systèmes d'information géographique et les outils et analyses géospatiaux offrent d'importantes applications dans l'aménagement et le contrôle urbains, UN وإذ يلاحظ أن نظم المعلومات الجغرافية والأدوات والتحليلات الجغرافية المكانية توفر تطبيقات هامة في تخطيط المناطق الحضرية ورصدها،
    Notant que les systèmes d'information géographique et les outils et analyses géospatiaux offrent d'importantes applications dans l'aménagement et le contrôle urbains, UN وإذ يلاحظ أن نظم المعلومات الجغرافية والأدوات والتحليلات الجغرافية المكانية توفر تطبيقات هامة في تخطيط المناطق الحضرية ورصدها،
    :: Fourniture de services et de produits géospatiaux, notamment des analyses spatiales et des analyses du terrain, l'évaluation des eaux souterraines, la formation et la cartographie topographique, thématique et rapide UN :: توفير الخدمات والمنتجات الجغرافية المكانية بما في ذلك التحليلات المكانية وتحليلات التضاريس، وتقييم المياه الجوفية، والتدريب ورسم الخرائط الطبوغرافية والموضوعية والخرائط السريعة
    :: Fourniture de services et de produits géospatiaux, notamment des analyses spatiales et des analyses du terrain, l'évaluation des eaux souterraines, la formation et la cartographie topographique, thématique et rapide UN :: توفير الخدمات والمنتجات الجغرافية المكانية بما في ذلك التحليلات المكانية والتضاريس، وتقييم المياه الجوفية، والتدريب، ورسم الخرائط الطوبوغرافية والموضوعية والخرائط السريعة
    Il a déjà élaboré des directives méthodologiques, des cours de formation et des mesures d'assistance technique concernant l'utilisation des outils géospatiaux aux fins des recensements dans les pays en développement. UN وقامت الإدارة بوضع مبادئ توجيهية منهجية، ونظمت دورات تدريبية، وقدمت المساعدة التقنية لاستعمال الأدوات الجغرافية المكانية في دعم أنشطة تعدادات السكان في البلدان النامية.
    Enfin, outre les travaux actuellement menés, il se pourrait que des perfectionnements des systèmes d'aide géospatiaux qui sont disponibles dans le commerce permettraient de mieux cibler les efforts d'enlèvement des restes explosifs de guerre, question qu'il faudrait étudier plus avant dans le cadre des réunions d'experts militaires. UN وأخيراً يبدو أنه بالإضافة إلى العمل الجاري حالياً يمكن أن تؤدي أوجه التقدم في نظم الدعم الأرضية الفضائية المتاحة تجارياً إلى المساعدة بقدر كبير على تركيز الجهود ذات الصلة بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، وينبغي النظر في المضي في بحث هذه المسألة في إطار اجتماع الخبراء العسكريين.
    En 2007 elle organisera un atelier sur les normes en matière de données spatiales, le bureau de centralisation et les métadonnées, et en 2008 un séminaire sub-régional sur la gestion et les services d'information avec un accent particulier sur les produits géospatiaux. UN وسوف تنظّم الإيكا في عام 2007 حلقة عمل حول مواصفات البيانات الفضائية ومركز التبادل والبيانات الأم، كما ستنظّم في عام 2008 حلقة دراسية دون إقليمية حول إدارة المعلومات وخدماتها، مع إيلاء اهتمام خاص للمنتجات الفضائية الجغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more