f) Communauté européenne: Système européen de navigation par satellite (Galileo) et Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS); | UN | الاتحاد الأوروبي: النظام الأوروبي للملاحة الساتلية الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض. |
Ce projet est comparable, par son envergure, à celui de Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite (EGNOS) de l'Union européenne. | UN | وإن المشروع شبيه في قياسه بمشروع الاتحاد الأوروبي للخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض. |
Ces six systèmes tirent parti des informations complémentaires transmises par des systèmes complémentaires satellitaires adjacents, tels que le Système de renforcement à couverture étendue des États-Unis, le Système russe de correction et de surveillance différentielles à couverture étendue et le Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite. | UN | وجميع النظم الستة المذكورة تستفيد من المعلومات الإضافية التي ترسلها نظم التعزيز الفضائية من قبيل نظام التعزيز الواسع النطاق التابع للولايات المتحدة، والنظام الروسي الواسع النطاق للتصويبات التفاضلية والرصد وخدمة الملاحة الساتلية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض. |
Pour développer encore les capacités de ces systèmes, les États-Unis procèdent à une amélioration déterminante du GPS et, simultanément, à la mise en place du Système de renforcement à couverture étendue (WAAS), l’Europe met au point le Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS) et envisagera un système ultérieur, le Japon met en place son système satellitaire de complément multitransport (MSAT). | UN | وبهدف مواصلة تطوير قدرات مثل هذه النظم ، شرعت الولايات المتحدة حاليا في اجراء تعزيز رئيسي للشبكة العالمية لتحديد المواقع ، وكذلك تنفيذ " نظام التعزيز الواسع النطاق " ، وتنفذ أوروبا المنظومة اﻷوروبية الملاحية التكميلية الثابتة بالنسبة الى اﻷرض )إغنوس( ، وتنفذ اليابان نظام التعزيز الساتلي المستند الى ساتل النقل المتعدد اﻷغراض . |
Le futur service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS), qui se composera à la fois d’éléments spatiaux et d’éléments terrestres, complétera les deux systèmes existants (le système GPS des États-Unis et le système GLONASS de la Fédération de Russie). | UN | وستؤدي المنظومـة اﻷوروبية الملاحية التكميلية الثابتة بالنسبة الى اﻷرض، الجاري تطويرها في أوروبا حاليا والتي ستتألف من مكونات فضائية وأرضية، الى زيادة المعلومات التي يمكن الحصول عليها من المجموعتين الساتليتين القائمتين حاليا )وهما النظام العالمي لتحديد المواقع التابع للولايات المتحدة اﻷمريكية والشبكة العالمية لسواتل الملاحة التابعة للاتحاد الروسي(. |
D. Service complémentaire géostationnaire européen de navigation 33-36 9 | UN | دال - الخدمة اﻷوروبية لتعزيز الملاحة الثابتة بالنسبة لﻷرض |
Le Comité a noté la mise en service officielle, le 1er octobre 2009, du premier système paneuropéen de navigation par satellite, EGNOS (Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite. | UN | 137- ولاحظت اللجنة البداية الرسمية لعمليات البرنامج الأوروبي الأول لسواتل الملاحة، أي خدمة الملاحة التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض (إغنوس)، في 1تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
127. Le Sous-Comité a noté également que des pays européens étaient en train de mettre au point deux programmes de GNSS: un système mondial de navigation par satellite - Galileo, et un système régional de navigation par satellite, le service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite. | UN | 127- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن البلدان الأوروبية عاكفة على وضع برنامجين في إطار النظم العالمية لسواتل الملاحة، هما نظام عالمي لسواتل الملاحة " غاليليو " ، ونظام إقليمي لسواتل الملاحة هو الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة إلى الأرض (إغنوس). |
L'Union européenne continue de travailler sur ses systèmes mondiaux de navigation par satellite -- Galileo et le Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite (EGNOS) - et, depuis le 1er octobre 2009, le signal de navigation par satellite de l'EGNOS est opérationnel en tant que service ouvert et libre. | UN | 17 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يواصل العمل فيما يتعلق بنظاميه العالميين للملاحة - غاليليو وخدمة الملاحة الساتلية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض - وأصبحت الإشارة الملاحية الساتلية للنظام الأخير، اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، جاهزة من الناحية التشغيلية كخدمة مفتوحة ومجانية. |
a) Intégration de ce système de navigation à l'infrastructure au sol du Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS); | UN | (أ) إدماج نظام الملاحة في البنية التحتية الأرضية للخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض (إغنوس)؛ |
En mars 2014, le satellite ASTRA 5B, qui transportait une charge utile en bande L pour le Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite (EGNOS), a été lancé avec succès. | UN | وفي آذار/مارس 2014، تم بنجاح إطلاق الساتل أسترا-5باء، الذي يستضيف خدمة الملاحة الساتلية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض. |
10. La Pologne participe à la mise en place de Galileo, le Système mondial de navigation par satellite (GNSS) européen, grâce à la contribution de la station polonaise de contrôle d'intégrité et de télémétrie, qui fait partie du Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS). | UN | 10- تشارك بولندا في إنشاء النظام الأوروبي للملاحة الساتلية " Galileo " ، حيث تساهم بمحطة رصد تكامل تحديد المدى البولندية، كجزء من الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض " EGNOS " . |
2. Les activités se sont poursuivies en vue de la mise en place en Ukraine d'un système spatial de chronométrie pour la navigation, et de son intégration à l'infrastructure au sol du Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS). | UN | 2- استمر العمل على انشاء نظام ساتلي للملاحة وضبط الوقت في أوكرانيا وإدماجه في البنية التحتية الأرضية للخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض (إغنوس)، كما يلي: |
2. Les travaux de mise en place d'un système spatial de chronométrie pour la navigation, qui portent notamment sur la conception du secteur terrien du système et son intégration à l'infrastructure au sol du Service complémentaire géostationnaire européen de navigation, se sont poursuivis. | UN | 2- استمر العمل على انشاء نظام ساتلي للملاحة وضبط الوقت في أوكرانيا، بما في ذلك تطوير القطاع الأرضي من النظام وادماجه في البنية التحتية الأرضية للخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض. |
Les quatre systèmes principaux et les deux systèmes régionaux sont renforcés par des informations complémentaires transmises par des systèmes spatiaux tels que le Système de renforcement à couverture étendue des États-Unis, le Système russe de correction et de surveillance différentielles et le Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite. | UN | 9- وتستفيد النظم الأساسية الأربعة والنظامان الإقليميان من المعلومات الإضافية التي تبثها نظم التعزيز الفضائية، من قبيل نظام التعزيز الواسع النطاق التابع للولايات المتحدة، والنظام الروسي الواسع النطاق للتصويبات التفاضلية والرصد، وخدمة الملاحة الساتلية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض. |
115. Le Sous-Comité a aussi noté que l'Italie envisageait une série de projets de navigation par satellite qui augmentaient la sécurité dans le secteur des transports, notamment l'introduction de services de contrôle aérien par le biais du Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite (EGNOS) et de Galileo. | UN | 115- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن إيطاليا تخطط لسلسلة من مشاريع سواتل الملاحة من شأنها أن تعزّز السلامة في قطاع النقل، بما في ذلك إدخال خدمات مراقبة الحركة الجوية من خلال الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض (إغنوس) والنظام الأوروبي للملاحة الساتلية (غاليليو). |
L'Italie participe au projet de Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite (EGNOS) et au projet Galileo, promeut et développe des projets nationaux d'application destinés à stimuler l'utilisation de la navigation par satellite, et harmonise ceux-ci avec les projets européens. | UN | تشارك إيطاليا في مشروعي " الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض " (إغنوس) و " غاليليلو " ، كما تقوم بترويج وتطوير المشاريع التطبيقية الوطنية التي تهدف إلى تعزيز استخدام الملاحة الساتلية ومناسقة تلك المشاريع مع المشاريع الأوروبية. |
174. Afin d’améliorer les informations de localisation obtenues à l’aide des signaux GPS et GLONASS destinés actuellement aux usagers civils, la Commission européenne, l’ESA et l’Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne (Eurocontrol) ont commencé à mettre en œuvre ensemble un système mondial de localisation par satellite connu sous l’appellation de Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS). | UN | ٤٧١ - ومن أجل تحسين ما تبثه الاشارات المدنية الحالية للشبكة العالمية لتحديد المواقع وغلوناس من معلومات خاصة بتحديد المواقع ، بدأت اللجنة اﻷوروبية والوكالة الفضائية اﻷوروبية والمنظمة اﻷوروبية لسلامة الملاحة الجوية )يوروكونترول( معا تنفيذ نظام ساتلي عالمي ابتدائي لتحديد المواقع ، يشار اليه باسم المنظومة اﻷوروبية الملاحية التكميلية الثابتة بالنسبة الى اﻷرض )إغنوس EGNOS( . |
Il a pris une part active à l’élaboration, à la conception, à l’essai et à la validation des services européens de navigation et de localisation par satellite tels que le Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS) et le programme Galileo. | UN | وشارك بنشاط أيضا في تصميم الخدمات اﻷوروبية للملاحة وتحديد المواقع بواسطة السواتل ، واستحداثها واختبار صلاحيتها ، مثل الخدمة اﻷوروبية لتعزيز الملاحة الثابتة بالنسبة لﻷرض )إجنوس( وبرنامج غاليليو . |
Ils ont également eu un aperçu du Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS), qui comprend une extension opérationnelle pour l'Afrique devant permettre de faire la démonstration de méthodes de navigation aérienne plus sûre dans la région. | UN | وتلقى المشاركون أيضا لمحة عامة عن الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة إلى الأرض (إيغنوس)، التي تتضمّن الوصلة العملياتية الخاصة بأفريقيا وتهدف إلى توضيح أساليب للطيران في المنطقة تتسم بقدر أكبر من الأمان. |