"gérées de façon" - Translation from French to Arabic

    • تدار على نحو
        
    • تدار بطريقة
        
    • مدارة بشكل
        
    • المدارة إدارة مستدامة
        
    • المدارة بشكل
        
    Certains pays ont publié des directives pour les achats publics de bois issus de forêts gérées de façon écologiquement rationnelle. UN وقد أصدرت بعض البلدان أيضا مبادئ توجيهية بشان المشتريات العامة من الأخشاب المتأتية من غابات تدار على نحو مستدام.
    Les activités prévues au titre de ce plan stratégique visent à accroître la superficie des forêts gérées de façon durable. UN والقصد من الأنشطة المدرجة في هذه الخطة الاستراتيجية هو المساهمة في زيادة مساحة الغابات التي تدار على نحو مستدام.
    Accroître sensiblement la superficie des forêts protégées dans le monde et celle des forêts gérées de façon durable et accroître la proportion des produits forestiers provenant de forêts en gestion durable ; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وكذلك زيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    L'Allemagne a fourni des informations sur les politiques de passation des marchés publics qu'elle a mises en place afin de garantir que les produits forestiers proviennent de forêts gérées de façon durable. UN وأبلغت ألمانيا عن استخدام سياسات المشتريات العامة لضمان أن منتجات الغابات مستمدة من غابات تدار بطريقة مستدامة.
    b) Améliorer la capacité des pays à accroître notablement la production de produits provenant de forêts gérées de façon écologiquement viable; UN (ب) تعزيز قدرة البلدان بشكل كبير على زيادة إنتاجها من منتجات الغابات من مصادر تدار بطريقة مستدامة؛
    :: Mettre en place des mécanismes visant à faciliter le commerce des produits forestiers provenant des forêts gérées de façon durable, y compris l'accès aux marchés, et restreindre le commerce illégal; UN :: إنشاء آليات لتيسير التجارة في المنتجات الحرجية الآتية من غابات مدارة بشكل مستدام، بما في ذلك الوصول إلى الأسواق وتقييد التجارة غير المشروعة
    La rémunération des services environnementaux ne doit pas nécessairement se faire dans le contexte des forêts, même si les forêts sont idéales pour ce type d'initiative, vu les multiples avantages qu'on peut en retirer lorsqu'elles sont gérées de façon durable. UN ولا حاجة إلى المدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية في سياق الغابات، وإن كانت الغابات أفضل ما يطبق عليه نهج من هذا النوع، بالنظر إلى الأرباح المتعددة التي تعود بها عندما تدار على نحو مستدام.
    Accroître considérablement la superficie des forêts protégées dans le monde et celle des forêts gérées de façon durable, et accroître la proportion des produits forestiers provenant de forêts en gestion durable UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وكذلك زيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام
    Accroître considérablement la superficie des forêts protégées dans le monde et celle des forêts gérées de façon durable et accroître la proportion des produits forestiers provenant de forêts en gestion durable; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي، وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    Accroître sensiblement la superficie des forêts protégées dans le monde et celle des forêts gérées de façon durable et accroître la proportion des produits forestiers provenant de forêts en gestion durable; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي، وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    Accroître sensiblement la superficie des forêts protégées dans le monde et celle des forêts gérées de façon durable et accroître la proportion des produits forestiers provenant de forêts en gestion durable ; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وكذلك زيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    48. Comme dans le cas de la certification du bois tiré de forêts gérées de façon durable, tout programme de certification par pays doit être volontaire, transparent et accepté sur le plan international. UN ٤٨ - وكما هو الشأن بالنسبة ﻹصدار الشهادات لﻷخشاب المتأتية من الغابات التي تدار على نحو مستدام، فإن أي نظام ﻹصدار الشهادات القطرية ينبغي أن يكون طوعيا وشفافا ومتفقا عليه دوليا.
    Objectif d'ensemble no 3 : accroître considérablement la superficie des forêts protégées dans le monde et celle des forêts gérées de façon durable et accroître la proportion des produits forestiers provenant de ces dernières UN الهدف العالمي 3: تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على الصعيد العالمي، وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام
    La certification forestière est pour les exportateurs un moyen de prouver que leurs produits proviennent de forêts gérées de façon écologiquement viable et beaucoup de pays font état d'énormes progrès en la matière, souvent conjugués à la définition de normes de certification nationales. UN وقد يساعد إصدار الشهادات الحرجية المصدرين على إثبات أن منتجاتهم الحرجية تأتي من مصادر تدار على نحو مستدام ، ويشير العديد من البلدان إلى أنه قد تحقق في هذا الصدد تقدم كبير غالبا ما ينسب الفضل فيه إلى وضع معايير وطنية لإصدار الشهادات الحرجية.
    Convaincu que les politiques et les mesures adoptées aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national devraient améliorer la capacité des pays à accroître sensiblement la production de produits forestiers à partir de sources gérées de façon à assurer leur durabilité, UN واقتناعا منه بأن السياسات والتدابير المعتمدة على كل من الصُعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني ينبغي أن تعزز قدرة البلدان على أن تزيد بقدر كبير من المنتجات الحرجية المستمدة من مصادر تدار على نحو مستدام،
    b) Améliorer la capacité des pays à accroître notablement la production de produits provenant de forêts gérées de façon écologiquement viable; UN (ب) تعزيز قدرة البلدان بشكل كبير على زيادة إنتاجها من منتجات الغابات من مصادر تدار بطريقة مستدامة؛
    b) Améliorer la capacité des pays, notamment des pays en développement, à accroître notablement la production de produits provenant de forêts gérées de façon écologiquement viable ; UN (ب) تعزيز قدرة البلدان، وبخاصة البلدان النامية، على أن تزيد بشكل كبير من إنتاج المنتجات الحرجية المستمدة من غابات تدار بطريقة مستدامة؛
    d) Améliorer la capacité des pays, notamment des pays en développement, à accroître notablement la production de produits provenant de forêts gérées de façon écologiquement viable; du paragraphe 6 b) du projet de résolution figurant dans E/2006/42; UN (د) تعزيز قدرة البلدان، وبخاصة البلدان النامية، على أن تزيد بشكل كبير من إنتاج المنتجات الحرجية المستمدة من غابات تدار بطريقة مستدامة؛ من الفقرة 6 (ب) من مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/2006/42؛
    b) Améliorer la capacité des pays, notamment des pays en développement, à accroître notablement la production de produits provenant de forêts gérées de façon écologiquement viable; UN (ب) تعزيز قدرة البلدان، وبخاصة البلدان النامية، على أن تزيد بشكل كبير من إنتاج المنتجات الحرجية المستمدة من غابات تدار بطريقة مستدامة؛
    :: Promouvoir le commerce international des produits forestiers provenant des forêts gérées de façon écologiquement viable et lutter contre l'abattage illégal et le commerce qui y est associé. UN :: تعزيز التجارة الدولية في المنتجات الحرجية الآتية من غابات مدارة بشكل مستدام والتصدي لقطع الأشجار غير المشروع والتجارة غير المشروعة المرتبطة به.
    9. Charger les autorités compétentes d'élaborer, conjointement avec les secteurs intéressés de la société civile, des propositions de normes techniques pour la certification de produits forestiers provenant de forêts gérées de façon durable; pour ce faire, nous fixons un délai de six mois. UN ٩ - إصدار تعليمات الى السلطات المختصة للقيام، بصورة مشتركة مع القطاعات المهتمة في المجتمع المدني، بوضع مقترح بشأن القواعد التقنية لاصدار شهادات بالمنتجات الحراجية المتأتية من غابات مدارة بشكل مستدام، وقد حددنا لذلك فترة ٦ أشهر.
    Une législation nationale de protection des forêts et de la faune a permis d'étendre les zones juridiquement protégées à Chypre, à El Salvador et au Mexique et d'augmenter le nombre de forêts gérées de façon durable au Gabon. UN ووفرت التشريعات الوطنية الداعمة المتعلقة بالمناطق المحمية والأحياء البرية الأساس القانوني لزيادة عدد المناطق المحمية في السلفادور وقبرص والمكسيك وعدد الغابات المدارة إدارة مستدامة في غابون.
    Plusieurs facteurs, notamment les effets du déboisement, de la dégradation des forêts, de la délimitation de nouvelles zones forestières protégées, des marchés et de la technologie, amènent certaines régions à se procurer une partie croissante de leur bois en exploitant des forêts gérées de façon plus intensive, y compris des forêts naturelles, des forêts des plantations et des arbres isolés. UN ويؤدي عدد من العوامل، بما في ذلك آثار إزالة الغابات، وتدهور الغابات، وتعيين غابات إضافية كمناطق حرجية محمية، واﻷسواق والتكنولوجيات، إلى تحول تدريجي في بعض المناطق في التركيز على جمع اﻷخشاب نحو الغابات المدارة بشكل أكثر تكثيفا، بما في ذلك الغابات الطبيعية والغابات المستزرعة، فضلا عن اﻷشجار خارج الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more