Elle devra également gérer l'information confidentielle et organiser l'accès aux dossiers non confidentiels du Mécanisme, conformément aux procédures établies. | UN | كما ستشمل هذه المسؤولية إدارة المعلومات السرية وإتاحة إمكانية الاطلاع على السجلات غير السرية للآلية، وفقا للإجراءات المقررة. |
Capacité de gérer l'information de façon efficace et à temps en cas de situation d'urgence ou de catastrophe naturelle. | UN | والقدرة على إدارة المعلومات في أثناء حالات الكوارث والطوارئ على نحو فعال وحسن التوقيت. |
v) Améliorant les capacités de suivi et d'analyse des organes chargés de gérer l'information; | UN | ' 5` تعزيز قدرات وكالات إدارة المعلومات على الرصد والتحليل؛ |
Renforcement des capacités des États Membres à gérer l'information géospatiale à l'appui de leurs décisions relatives au développement | UN | تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إدارة المعلومات الجغرافية المكانية في عملية اتخاذ القرارات الإنمائية |
Pour mener à bien la stratégie de fin de mandat, il faut savoir gérer l'information. | UN | الإدارة الفعالة للمعلومات لها أهميتها البالغة في نجاح استراتيجية الإنجاز. |
Les données ainsi rassemblées pourraient notamment aider le Coordonnateur à s'acquitter de la responsabilité qui lui est confiée de gérer l'information concernant les personnes déplacées en publiant des rapports de situation périodiques. | UN | وبشكل خاص فإن المعلومات التي يجمعها مشروع قاعدة البيانات يمكن أن تساعد المنسق على الاضطلاع بمسؤوليته الصريحة عن إدارة المعلومات بشأن المشردين في الداخل من خلال إصدار تقارير دورية عن الحالات. |
La multitude de réfugiés dans cette région exige des secours humanitaires et une aide à la réinsertion, facilités par l'utilisation des TIC qui permettent de mieux gérer l'information. | UN | ويحتاج اللاجئون الكثيرون في هذه المنطقة اﻹغاثة اﻹنسانية وإعادة التأهيل، وهو ما يدعمه استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال في تحسين إدارة المعلومات. |
gérer l'information et analyser les données concernant les registres des actifs tant financiers qu'opérationnels des bureaux à l'échelle du Secrétariat, contribuer à l'enregistrement des opérations financières, contrôler l'application des règles et évaluer l'efficacité opérationnelle | UN | إدارة المعلومات وتحليل البيانات الخاصة بسجلات الأصول، المالية والتشغيلية، التي ترد من المكاتب على نطاق الأمانة العامة من أجل المساعدة في عمليات التسجيل المالي ورصد الامتثال وتقييم الكفاءة التشغيلية. |
Face au rythme, au nombre et à la complexité des évolutions pouvant influer sur les missions, il est indispensable de gérer l'information comme un atout stratégique pour pouvoir prendre des décisions éclairées. | UN | فنسق التطورات في العمليات الميدانية وحجمها وتعقيدها أمور تقتضي إدارة المعلومات بوصفها مكسبا استراتيجيا يُستفاد منه في اتخاذ القرارات المستنيرة. |
Ce dernier système a été amélioré pour pouvoir gérer l'information concernant les postes, telle que classe de poste - lieu d'affectation - titre ainsi que les changements tels que reclassements et suppressions de postes. | UN | وقد جرى تعزيز نظام فوكس ليكون قادراً على إدارة المعلومات المتعلقة بالوظائف، مثل الرتبة والموقع واللقب إضافة إلى التغييرات التي تطرأ على الوظائف، مثل عمليات إعادة التوصيف وإنهاء الخدمة. |
Il fallait donc désormais établir des stratégies de l'information efficaces. Il fallait faire connaître les formules les plus réussies et mieux gérer l'information avec l'aide et par l'intermédiaire du SIDSNet. | UN | وتابع يقول إنه من الممكن الآن وضع استراتيجيات فعالة للمعلومات وبات من الممكن نشر النجاحات المحققة فضلا عن إدارة المعلومات بشكل أفضل من قِبَل الشبكة أو من خلالها. |
L'élaboration d'accords universellement acceptables en vue de la constitution et de la mise en commun d'un capital d'information commun, le but étant de gérer l'information relative à l'environnement, d'optimiser l'utilisation des ressources existantes et de repérer d'autres besoins encore; | UN | :: تحديد اتفاقات مقبولة عالمياً لإنشاء وتقاسم رأس مال معلوماتي مشترك بهدف إدارة المعلومات البيئية، وتحقيق أمثل استخدام للموارد المتاحة وتحديد الاحتياجات الإضافية؛ |
Il a également étudié la capacité du Département des opérations de maintien de la paix de gérer l'information et son utilité au regard de la planification des missions et du déroulement des missions préparatoires sur le terrain. | UN | ودرس مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على إدارة المعلومات وفعاليتها في تخطيط البعثات وأداء البعثات المتقدمة على أرض الميدان. |
Pour créer des conditions propices dans lesquelles les missions sur le terrain sont en mesure de gérer l'information efficacement, les Nations Unies devraient approuver et encourager le recours au renseignement tiré du domaine public. | UN | ومن أجل تعزيز بيئة تمكن البعثات الميدانية من إدارة المعلومات بصورة فعالة، ينبغي للأمم المتحدة أن تعترف باستخدام استخبارات المصادر المفتوحة وأن تشجعها. |
Ainsi, les collectivités locales seraient chargées de gérer l'information écologique, l'intervention des exploitants des ressources naturelles et la réalisation normale des plans d'aménagement intégré. | UN | وهذا سيجعل الإدارة المحلية مسؤولة عن إدارة المعلومات البيئية، مع إشراك مستعملي الموارد وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة بصورة روتينية. |
À cet égard, le Service a prévu de créer un dispositif de gestion des crises, chargé notamment de gérer l'information, de façon à permettre l'élaboration transversale, à l'échelle du système, de plans et de dispositifs concertés d'intervention en cas de crise. | UN | وفي هذا السياق، أنشأت الدائرة كذلك قدرة على إدارة الأزمات، بما في ذلك القدرة على إدارة المعلومات لتوفير قدرات شاملة على نطاق المنظومة لتطوير إدارة منسقة للأزمات ووضع خطة وإجراءات للتدخل. |
Compte tenu de cette intégration, ainsi que des ressources importantes requises pour développer des capacités géospatiales, le Comité considère qu'il faudrait envisager une infrastructure intégrée et consolidée en tant que ressource à l'échelle du Secrétariat pour gérer l'information géographique. | UN | ونظرا لهذا الدمج، ونظرا كذلك للموارد الكبيرة اللازمة لتطوير القدرات في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية، ترى اللجنة أنه يتعين النظر إلى الهياكل الأساسية المؤسسية الموحدة لإدارة المعلومات الجغرافية باعتبارها موردا من موارد الأمانة العامة ككل. |
La FINUL a mis au point, en lieu et place, un intranet qui permet à ses sections et à ses antennes de gérer l'information elles-mêmes, que ce soit au sein de la composante militaire ou de la composante appui. | UN | قامت البعثة، بدلا من ذلك، بوضع هيكل على الشبكة الداخلية يتيح للأقسام والفروع في عنصر الدعم والعنصر العسكري إدارة المعلومات الخاصة بها |
67. L'UNICEF s'évertue à mieux gérer l'information en tant qu'outil stratégique de façon à faire du " transfert de connaissances " une forme reconnue de coopération de l'UNICEF. | UN | التعلم التنظيمي ٦٧ - تحرز اليونيسيف تقدما في إدارة المعلومات كأصل من اﻷصول الاستراتيجية في سعيها ﻷن تصبح " المعرفة " شكلا معترفا به من أشكال تعاون اليونيسيف. |
Pour mener à bien la stratégie de fin de mandat, il faut savoir gérer l'information. | UN | إن الإدارة الفعالة للمعلومات لها أهميتها البالغة في نجاح استراتيجية الإنجاز. |