Ils aident les prestataires de services financiers à démontrer leur solvabilité potentielle et leur capacité de gérer la dette pour accroître leurs portefeuilles. | UN | وتساعد القروض مقدمي الخدمات المالية في إثبات جدارتهم الائتمانية الكامنة وقدرتهم على إدارة الديون من أجل تنمية حافظاتهم. |
Ils aident les prestataires de services financiers à démontrer leur solvabilité latente et leur capacité de gérer la dette pour accroître leurs portefeuilles. | UN | وتساعد القروض مقدمي الخدمات المالية في إثبات جدارتهم الائتمانية الكامنة وقدرتهم على إدارة الديون من أجل تنمية حوافظهم. |
Entre autres résultats obtenus figure une meilleure capacité de gérer la dette. | UN | وتشمل النتائج المُحرزة تحسين القدرة على إدارة الديون. |
Par ailleurs, il importe de mieux gérer la dette extérieure et d'adopter un système commercial multilatéral plus équitable. | UN | كما أن من المهم إدارة الدين الخارجي بطريقة أفضل واعتماد نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر إنصافا. |
Ce que l'on sait moins, c'est que tout pays emprunteur devrait être tenu d'avoir une capacité établie pour gérer la dette. | UN | والحقيقة التي لا تعرف كثيرا هي أن قدرة الحكومة الثابتة على إدارة الدين ينبغي أن تصبح التزاما لكل بلد مقترض. |
Une assistance technique pour gérer la dette extérieure et son suivi peut jouer un rôle important et doit être renforcée. | UN | ويمكن أن تقوم المساعدة التقنية لإدارة الديون الخارجية ومتابعة الديون بدور هام كما ينبغي تعزيزها. |
Il a également été suggéré de donner aux pays en développement des moyens de gérer la dette, pour éviter qu'ils tombent à nouveau dans le piège de la dette. | UN | واقترح أيضا أن يجري بناء القدرات في مجال إدارة الديون في البلدان التي تحتاج ذلك لتحاشي وقوع هذه البلدان في شرك الديون مستقبلا. |
Le programme a pratiquement doublé ses dépenses en 2012 par rapport à l'année antérieure pour aider les pays africains à renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles à gérer la dette de manière efficace et viable. | UN | وقد ضاعف البرنامج تقريباً نفقاته في عام 2012 مقارنة بالسنة السابقة لدعم البلدان الأفريقية في تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية على إدارة الديون إدارة فعالة ومستدامة. |
Il est de nouveau d'actualité de gérer la dette de manière à en assurer la viabilité, d'autant que la structure de la dette de nombreux pays en développement et pays émergents à économie de marché est en train de se modifier. | UN | كذلك باتت إدارة الديون من أجل ضمان القدرة على تحمل عبء الديون ذات أهمية ملحة، لا سيما في ضوء التغيرات المستمرة في هيكل ديون العديد من اقتصادات السوق النامية والناشئة. |
La communauté internationale doit poursuivre son action visant à créer le cadre du règlement global de la question et les créanciers doivent continuer d'aider les pays en développement à gérer la dette. | UN | ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يواصل أعماله الرامية إلى تهيئة إطار لتسوية هذه المسألة على نحو شامل، كما يتعين على الدائنين أن يستمروا في مساعدة البلدان النامية في مجال إدارة الديون. |
Ces programmes sont destinés essentiellement aux cadres moyens et supérieurs des services de ces institutions chargés de gérer la dette extérieure, de négocier des emprunts et des accords commerciaux, de promouvoir les investissements étrangers directs et de faciliter le développement des petites et moyennes entreprises. | UN | وتستهدف حلقات العمل التدريبية بشكل خاص الموظفين من المستويات العليا والوسطى في القطاع العام والمسؤولين العاملين في مجال إدارة الديون الخارجية والتفاوض على اتفاقات القرض والاتفاقات التجارية، وتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر وتيسير تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
15. Les institutions de Bretton Woods soulignent les opportunités qu'offre le nouveau mécanisme aux pays emprunteurs et aux créanciers pour mieux gérer la dette extérieure. | UN | 15- وتشدد مؤسسات بريتون وودز على الفرص المتاحة، بفضل الأداة الجديدة، لكل من المقرضين والدائنين من أجل حسن إدارة الديون الخارجية. |
Au cours de la période considérée, la CNUCED a continué dans le cadre de son programme SYGADE (système de gestion et d'analyse de la dette) à aider l'Afrique, aux niveaux national, régional et international, à renforcer ses capacités humaines et institutionnelles pour gérer la dette de façon efficace et viable, à l'appui de la réduction de la pauvreté, du développement et de la bonne gouvernance. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل برنامج " نظام إدارة الديون والتحليل المالي " الذي وضعه الأونكتاد دعم أفريقيا على المستوى الدولي والإقليمي والقطري في مجال تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لإدارة الديون إدارة فعالة ومستدامة، دعماً للحد من الفقر وللتنمية وحسن الإدارة. |
Au cours de la période considérée, la CNUCED a continué dans le cadre de son programme SYGADE (système de gestion et d'analyse de la dette) à aider l'Afrique, aux niveaux national, régional et international, à renforcer ses capacités humaines et institutionnelles pour gérer la dette de façon efficace et viable, à l'appui de la réduction de la pauvreté, du développement et de la bonne gouvernance. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل برنامج " نظام إدارة الديون والتحليل المالي " الذي وضعه الأونكتاد دعم أفريقيا على المستوى الدولي والإقليمي والقطري في مجال تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لإدارة الديون إدارة فعالة ومستدامة، دعماً للحد من الفقر وللتنمية وحسن الإدارة. |
En adoptant une politique de relance budgétaire pour atténuer l'impact socioéconomique de la crise actuelle, les pays africains doivent continuer à appliquer des politiques d'emprunt prudentes et renforcer encore plus leur capacité de gérer la dette extérieure. | UN | 78 - وفي سبيل اعتماد سياسات التحفيز المالية لتخفيف الآثار الاجتماعية - الاقتصادية المترتبة على الأزمة الراهنة، يتعين على البلدان الأفريقية مواصلة اتّباع سياسات حصيفة في مجال الاقتراض، ومواصلة تعزيز قدراتها في مجال إدارة الديون الخارجية. |
Les progrès ont été insuffisants et n'ont pas abouti à la mise en place de mécanismes institutionnels adéquats pour mieux gérer la dette. | UN | ولم يطرأ تقدم كاف في استحداث آليات مؤسسية مناسبة لتحسين إدارة الدين. |
Pour ce qui est de la politique économique et sociale, le gouvernement doit gérer la dette nationale tout en encourageant l’investissement et l’emploi, et en renforçant l’éducation publique et les programmes de santé. | News-Commentary | وفيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية فيتعين على الحكومة أن تعمل على إدارة الدين الوطني وفي نفس الوقت تشجيع الاستثمار وتشغيل العمالة وتعزيز التعليم العام والبرامج الصحية. |
Certes, nous devons gérer la dette souveraine, mais nous devons aussi garantir une protection sociale, des emplois décents et une croissance verte. | UN | نعم، نحن بحاجة إلى إدارة الدين السيادي، ولكن نحن بحاجة أيضا إلى التخطيط للحماية الاجتماعية وفرص العمل اللائق والنمو الأخضر. |
Pour gérer la dette, nombre de gouvernements des pays développés subissent des pressions accrues pour réduire leurs dépenses sociales à moyen terme. Dans certains pays, des coupes budgétaires s'inscrivant dans le cadre de mesures d'austérité ont déjà été opérées, ce qui nuit à de nombreux programmes sociaux à l'appui de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وفي سياق إدارة الدين العام تتعرض حكومات العديد من البلدان المتقدمة لضغوط متزايدة لخفض الإنفاق في المجال الاجتماعي في الأجل المتوسط، وفي بعض البلدان جرى بالفعل تقليص التمويل نتيجة لإجراءات التقشف مما يؤثر بصورة معاكسة على برامج اجتماعية كثيرة تدعم تنمية الموارد البشرية. |
Le renforcement de la capacité de gérer la dette devrait faire partie intégrante de cette stratégie. | UN | ولا بد من أن يكون تعزيز القدرة على إدارة الدين جزءا من هذه الاستراتيجية(33). |
Une assistance technique pour gérer la dette extérieure et son suivi peut jouer un rôle important et doit être renforcée. | UN | ويمكن أن تقوم المساعدة التقنية لإدارة الديون الخارجية ومتابعة الديون بدور هام كما ينبغي تعزيزها. |