"gérer les connaissances" - Translation from French to Arabic

    • إدارة المعارف
        
    • ﻹدارة المعارف
        
    • المخصص لإدارة المعارف
        
    • إدارة معارف
        
    Il s'agit notamment de gérer les connaissances détenues par des personnes sous forme de compétences et d'expérience, ainsi que les connaissances disponibles dans divers médias. UN ويشمل ذلك إدارة المعارف من النوع الذي يختزنه الأفراد في شكل دراية وخبرة، ومن النوع المدوَّن في طائفة من الوسائط.
    gérer les connaissances de manière plus dynamique et améliorer le travail en équipe; UN إدارة المعارف استباقيا وتحسين العمل الجماعي؛
    Il a ainsi créé le Réseau d'information des Nations Unies sur l'administration et les finances publiques (UNSPAN), outil de renforcement des capacités des institutions régionales qui vise à gérer les connaissances en matière de politique gouvernementale et d'administration; UN فقد أنشأت على سبيل المثال شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة، وهي وسيلة لبناء القدرات في المؤسسات الإقليمية بهدف إدارة المعارف في مجال السياسة العامة والإدارة العامة؛
    Il s'agit notamment de gérer les connaissances détenues par une personne sous forme de compétences et d'expérience, ainsi que les connaissances disponibles dans divers médias. UN وهذا يشمل إدارة المعارف من النوع المختزن في عقول الأفراد في شكل دراية وخبرة، وكذلك المعارف من النوع المسجل في وسائط متنوعة.
    Les services de gestion de l’information seront coordonnés sous la direction du chef du Service de l’information, qui fera en sorte que les techniques de l’information soutiennent l’action de l’organisation et que celle-ci dispose d’une base solide pour gérer les connaissances. UN ٧٦ - وستﱡنسق خدمات المعلومات اﻹدارية تحت إشراف كبير موظفي المعلومات الذي سيتحقق من دعم تكنولوجيا المعلومات للتوجه العام ﻷعمال المنظمة، ومن إنشاء قاعدة صلبة من البرامج ﻹدارة المعارف.
    Il vise également à mobiliser les ressources destinées à mieux asseoir le système de gestion de la relation client et le système de gestion des contenus appelé à gérer les connaissances de l'Organisation. UN كما يلتمس التقرير توفير الموارد لمواصلة تنفيذ نظام إدارة العلاقة مع الزبائن والنظام الحاسوبي المؤسسي لإدارة المحتوى في المؤسسة المخصص لإدارة المعارف في المنظمة.
    Il s'agit notamment de gérer les connaissances détenues par des personnes sous forme de compétences et d'expérience, ainsi que les connaissances disponibles dans divers médias. UN وهذا يشمل إدارة معارف من النوع الذي يختزنه الأفراد في شكل دراية عملية وخبرة، وكذلك من النوع المدوَّن في طائفة من الوسائط.
    Le BSCI est d'avis que le Service de gestion des connaissances du Bureau des technologies de l'information et des communications est une unité administrative spécialisée suffisante pour gérer les connaissances au Secrétariat. UN ويعتقد المكتب أن دائرة إدارة المعارف بمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمثل هيكلا تنظيميا رسميا كافيا ووحدة مخصصة لإدارة المعارف في الأمانة العامة.
    Les bibliothèques des Nations Unies coopèrent ainsi dans le contexte plus vaste des moyens de gérer les connaissances afin d'aider le personnel des Nations Unies à rédiger des documents plus clairs et plus concis. UN وستعمل مكتبات الأمم المتحدة في الإطار الأوسع لبرامج إدارة المعارف من أجل مساعدة موظفي الأمم المتحدة على إنتاج وثائق أكثر وضوحا وإيجازا.
    La communauté internationale devrait aider ces États à mieux gérer les connaissances et l'information au service de la prise de décisions à tous les niveaux, en prenant les mesures suivantes : UN ويتعين أن يدعم المجتمع الدولي الدول الجزرية الصغيرة النامية في تحسين قدرتها على إدارة المعارف والمعلومات في مجال صنع القرار على جميع المستويات وذلك عن طريق ما يلي:
    Il faut en outre gérer les connaissances au moyen de la documentation, du partage et de l'échange avec d'autres organisations à travers le monde, et utiliser à cet égard les dernières nouveautés en matière de technologie de l'information. UN وهناك إضافة إلى ذلك، وظيفة إدارة المعارف من خلال توثيقها وتقاسمها وتبادلها مع المنظمات الأخرى في جميع أنحاء العالم واستخدام أحدث التطورات في تكنولوجيا المعلومات لعملية الإدارة هذه.
    Il est essentiel de gérer les connaissances de façon adéquate pour que ces dernières puissent être mieux exploitées dans le cadre des activités opérationnelles menées au plan national par les entités du système. UN وتشكل إدارة المعارف بالطريقة اللازمة عاملا جوهريا لا بد منه لتعزيز شمولية أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية على الصعيد القطري.
    gérer les connaissances, c'est surtout savoir mettre clairement en évidence les bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience en suivant les résultats et les effets qu'ont les interventions pour les parties prenantes et en en rendant compte objectivement. UN 8 - ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية في إدارة المعارف في القدرة على تحديد الممارسات الجيدة والدروس المستفادة بكل وضوح عن طريق تتبع النتائج والآثار المترتبة على أصحاب المصلحة والإبلاغ عنها على نحو موضوعي.
    La Réunion a aussi souligné la nécessité de gérer les connaissances par le partage de celles-ci relativement aux meilleures pratiques et en créant des réseaux entre les États, particulièrement en ce qui concerne les informations qui aident à évaluer les règles et les normes en matière de justice pénale et de prévention de la criminalité. UN كما ركز الاجتماع على الحاجة إلى إدارة المعارف من خلال تبادل المعارف بشأن الممارسات الفضلى وإقامة الشبكات بين الدول، وخصوصا فيما يتعلّق بالمعلومات التي تساعد على تقييم المعايير والقواعد في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le personnel d`encadrement est chargé de mettre en place des systèmes favorisant la mobilité, notamment en élaborant des directives générales permettant de gérer les connaissances et de préserver la mémoire institutionnelle et en planifiant la relève et en organisant des formations polyvalentes en vue de préserver la capacité institutionnelle. UN والمديرون التنفيذيون مسؤولون عن تنفيذ النظم التي من شأنها أن تدعم التنقل، بما في ذلك إدخال الإجراءات التنفيذية الموحدة لتسهيل إدارة المعارف وحفظ الذاكرة المؤسسية، والاضطلاع بالتخطيط للتعاقب والتدريب الشامل لضمان حفظ القدرة المؤسسية على التنفيذ.
    Une assistance externe sera nécessaire pour faire correspondre les définitions de postes et les systèmes d'évaluation du comportement professionnel avec le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, adapter les moyens et la formation à la gestion visant l'obtention de résultats, développer les qualités de chef de file et de cadre, améliorer les communications et l'image de marque et gérer les connaissances. UN وسيحتاج الأمر إلى مساعدات خارجية في تنسيق عمليات توصيف الوظائف ونظم تقييم الأداء مع الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل؛أدوات وتدريب في مجال الإدارة المستندة إلى النتائج؛ تطوير القيادات والإدارة؛ في مجال الاتصالات والتطبيع؛وفي إدارة المعارف.
    Il a estimé que le Service de gestion des connaissances nouvellement établi au Bureau des technologies de l'information et des communications était < < une unité administrative spécialisée suffisante pour gérer les connaissances au Secrétariat > > et que la recommandation correspondante avait été appliquée. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ذلك التقرير إلى أن دائرة إدارة المعارف بمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، المنشأة حديثا تمثل " هيكلا تنظيميا رسميا كافيا ووحدة مكرسة لإدارة المعارف في الأمانة العامة " ، واعتبر أن التوصية قد تم تنفيذها.
    Le personnel d'encadrement est chargé de mettre en place des systèmes favorisant la mobilité, notamment en élaborant des directives générales permettant de gérer les connaissances et de préserver la mémoire institutionnelle et en planifiant la relève et en organisant des formations polyvalentes en vue de préserver la capacité institutionnelle. UN 36 - والمديرون مسؤولون عن إنشاء نظم تدعم التنقل، بما في ذلك بدء العمل بإجراءات تشغيلية موحدة لتيسير إدارة المعارف والمحافظة على الذاكرة المؤسسية، والتخطيط لتعاقب الموظفين والتدريب المتعدد التخصصات لكفالة المحافظة على القدرة المؤسسية على أداء العمل.
    b) Renforcement de la capacité des États à gérer les connaissances sur les tendances de la criminalité organisée et les évaluations des menaces, en comblant les lacunes de la collecte des données et des systèmes d'analyse actuels. UN (ب) بناء قدرات الدول على إدارة المعارف المتعلقة باتجاهات الجريمة المنظمة وتقيم الأخطار، ومن ثم سد الثغرات التي تشوب تغطية النظم الحالية لجمع البيانات وتحليلها.
    Le personnel d'encadrement est chargé de mettre en place des systèmes favorisant la mobilité, notamment en élaborant des directives générales permettant de gérer les connaissances et de préserver la mémoire institutionnelle et en planifiant la relève et en organisant des formations polyvalentes en vue de préserver la capacité institutionnelle. UN 37 - والمديرون مسؤولون عن إنشاء نظم تدعم التنقل، بما في ذلك بدء العمل بإجراءات تشغيلية موحدة لتيسير إدارة المعارف والمحافظة على الذاكرة المؤسسية، والتخطيط لتعاقب الموظفين والتدريب المتعدد التخصصات لكفالة المحافظة على القدرة المؤسسية على أداء العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more