Il vise à gérer les déchets d'origine animale de manière durable, tout en produisant de l'énergie propre et abordable pour les ménages ruraux. | UN | وهو يهدف إلى إدارة النفايات الحيوانية بطريقة مستدامة، مع إنتاج الطاقة النظيفة الرخيصة للأسر الريفية في نفس الوقت. |
Cette manière de gérer les déchets solides est probablement celle qui présente le plus de risques pour la santé des personnes et l'environnement. | UN | وربما يكون هذا هو أهم المخاطر البيئية والصحية الناشئة عن إدارة النفايات الصلبة. |
Il importe que les communautés aient la motivation nécessaire pour gérer les déchets. | UN | ويجب تحفيز المجتمعات المحلية على إدارة النفايات. |
Il demande donc à l'ensemble des donateurs, aux organisations internationales et régionales, aux institutions financières et au secteur privé d'apporter aux pays en développement une assistance technique et un soutien financier pour les aider à gérer les déchets médicaux de façon sûre et durable. | UN | وعليه، يدعو مجتمع المانحين والمنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات المالية والقطاع الخاص إلى توفير المساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية بغية مساعدتها على تصريف النفايات الطبية بصورة آمنة ومستدامة. |
Lorsque de besoin, des informations scientifiques et des orientations sont adressées aux Parties aux Conventions de Bâle et de Stockholm pour leur permettre de gérer les déchets des neuf polluants organiques persistants nouvellement inscrits. | UN | تتلقى الأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم المعلومات التقنية والعلمية والتوجيهات عند الحاجة بحيث يسمح لها ذلك بالتعاطي مع النفايات الناتجة عن الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التسعة. |
Ils ne disposent souvent pas de législation, de politiques, plans et mécanismes efficaces pour gérer les déchets. | UN | وتفتقر أغلب تلك البلدان إلى تشريعات وسياسات وخطط ونُظُم فعالة في مجال إدارة الفضلات. |
Tout ce que je t'ai demandé, c'est de gérer les déchets du quartier. | Open Subtitles | كل ما طلبته منك كان عمل بعض من إدارة النفايات بوسط المدينة |
Les petits États insulaires en développement du Pacifique ont adopté la Convention Waigani afin d’interdire l’importation de déchets dangereux et radioactifs et de gérer les déchets dangereux présents dans l’ensemble de la région. | UN | ● إدارة النفايات: اعتمدت الدول الجزرية الصغيرة النامية لمنطقة المحيط الهادئ اتفاقية وايغاني بهدف حظر استيراد النفايات الخطرة والمشعة وإدارة هذه النفايات داخل المنطقة ككل. |
Pour la gestion des déchets, les efforts du Centre, ces dernières années, ont été focalisés sur la promotion, dans les pays en développement, de capacités pouvant gérer les déchets solides de manière écologiquement équilibrée. | UN | وفي مجال إدارة النفايات، ركزت جهود المركز في السنوات اﻷخيرة على تعزيز قدرات البلدان النامية على إدارة النفايات الصلبة بطرق سليمة بيئيا. |
Étant donné que de nombreux pays, en particulier les pays en développement, ne possèdent pas les mécanismes institutionnels voulus pour gérer les déchets dangereux et surveiller les importations illicites de produits chimiques et de déchets dangereux, il importe au plus haut point de renforcer leurs capacités pour qu'ils puissent gérer efficacement ces déchets. | UN | وفي ضوء افتقار بلدان كثيرة، ولا سيما في العالم النامي، إلى اكتساب قدرة مؤسسية ملائمة في مجال إدارة النفايات الخطرة وأيضا في مجال رصد الواردات غير المشروعة من النفايات الكيميائية والخطرة، فإن ثمة حاجة ملحة إلى تعزيز القدرة الوطنية على اﻹدارة الفعالة لهذه النفايات. |
Leurs infrastructures sont inadaptées ou vieilles et elles manquent de moyens pour gérer les déchets produits par leurs industries et les résidents. | UN | فهؤلاء ليست لديهم بنية أساسية كافية أو لديهم بنية أساسية عتيقة وتفتقر إلى القدرة على إدارة النفايات المتولّدة من صناعاتهم ومن سكان تلك المناطق. |
2. Faire en sorte que les Parties soient mieux à même de gérer les déchets dangereux et autres déchets de manière écologiquement rationnelle afin de protéger la santé humaine et l'environnement | UN | 2 - تعزيز قدرة الأطراف على إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إدارة سليمة بيئياً من أجل حفظ صحة الإنسان والبيئة. |
En conclusion, il s'est félicité des initiatives conjointes entre le PNUE et la Convention de Bâle et exprimé l'espoir qu'un plus grand nombre d'initiatives de ce genre, visant à renforcer les capacités des pays en développement pour gérer les déchets dangereux, seraient lancées. | UN | ورحب في الختام بالمبادرات المشتركة بين اليونيب واتفاقية بازل وأعرب عن الأمل في أن يتم تنفيذ المزيد من تلك المبادرات التي تهدف إلى بناء قدرات البلدان النامية على إدارة النفايات الخطرة. |
2. Faire en sorte que les Parties soient mieux à même de gérer les déchets dangereux et autres déchets de manière écologiquement rationnelle afin de protéger la santé humaine et l'environnement | UN | 2 - تعزيز قدرة الأطراف على إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إدارة سليمة بيئياًّ من أجل حفظ صحة الإنسان والبيئة. |
Un engagement soutenu dès la première heure permettra toutefois de parvenir à des résultats concrets à long terme, notamment en ce qui concerne la possibilité pour les pays en développement de gérer les déchets d'une manière écologiquement rationnelle. | UN | بيد أن الالتزام المبكر والمستدام يسفر عن نتائج فعالة طويلة الأجل ولا سيما فيما يتعلق بقدرة البلدان النامية على إدارة النفايات بأسلوب مستدام بيئياً. |
Il a indiqué que les contributions financières demandées lors de la huitième réunion de la Conférence des Parties s'étaient révélées insuffisantes pour remédier aux dommages occasionnés et aider la Côte d'Ivoire à se doter des moyens lui permettant de gérer les déchets. | UN | وقال إنّ المساهمات المالية التي دعا إليها الاجتماع الثامن للأطراف لم تكن كافية لجبر الضرر الناجم ومساعدة كوت ديفوار على بناء قدرتها على إدارة النفايات. |
10. Durant ces entretiens, les autorités sud—africaines ont indiqué qu'en 1989 la construction d'un incinérateur avait fait prendre davantage conscience de la nécessité de gérer les déchets dangereux. | UN | ٠١- وذكرت سلطات جنوب أفريقيا، في أثناء الاجتماعات، أن إنشاء محرقة في عام ٩٨٩١ أدى إلى التوعية بضرورة إدارة النفايات الخطرة. |
Il s'agit également de réduire la quantité de déchets et d'eaux usées, de les recycler ainsi que de les traiter et de les évacuer de façon écologiquement rationnelle grâce à des stratégies, moyens et supports d'information permettant de mieux gérer les déchets et de disposer aux niveaux national et local de meilleurs moyens de gestion des déchets solides et liquides. | UN | كما سيشجع هذا البرنامج الفرعي على اﻹقلال الى أدنى حد من النفايات ومياه المجارير واستعمالها ثانية ومعالجتها وتصريفها بصورة سليمة بيئيا، عن طريق توفير استراتيجيات للمعلومات وأدوات ووسائل لتحسين إدارة النفايات وزيادة القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي على إدارة النفايات الصلبة والسائلة. |
c) Les efforts visant à réduire et gérer les déchets et la pollution et à renforcer les capacités pour l'entretien et la gestion de systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement, aussi bien dans les zones rurales qu'en milieu urbain; | UN | (ج) الجهود الرامية إلى تصريف النفايات والسيطرة على التلوث وبناء قدرات نظم الصيانة والإدارة من حيث توفير المياه وخدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية أو الحضرية؛ |
Lorsque de besoin, des informations scientifiques et des orientations sont adressées aux Parties aux Conventions de Bâle et de Stockholm pour leur permettre de gérer les déchets des neuf polluants organiques persistants nouvellement inscrits. | UN | تتلقى الأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم المعلومات التقنية والعلمية والتوجيهات عند الحاجة بحيث يسمح لها ذلك بالتعاطي مع النفايات الناتجة عن الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التسعة. |
La plupart des petits États insulaires en développement ont continué à avoir des difficultés à gérer les déchets solides, car ils manquent de ressources financières, de capacités institutionnelles, de personnel qualifié et de sites de décharge. | UN | 44 - كذلك تستمر معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في صراعها مع التحدي المتمثل في إدارة الفضلات الصلبة. |
Pour gérer les déchets radioactifs, la communauté internationale applique le régime mondial de sûreté nucléaire, notamment : | UN | 104 - ولإدارة النفايات المشعة، يتبع المجتمع الدولي النظام العالمي للأمان النووي الذي يتضمن ما يلي: |
Ces dernières années, le secteur industriel a déployé des efforts considérables pour améliorer la recyclabilité, la conception, les normes et les propriétés de ses produits afin de réduire et de gérer les déchets. | UN | وفي السنوات الأخيرة، بذلت الصناعة جهودا كبيرة لتيسير إعادة تدوير منتجاتها وتحسين تصميمها ومعاييرها وخصائصها للحد من النفايات وإدارتها. |