"gérer les forêts" - Translation from French to Arabic

    • إدارة الغابات
        
    • لإدارة الغابات
        
    La région a actuellement entrepris de gérer les forêts de manière durable. UN وتجري حاليا إدارة الغابات على أساي مستدام في المنطقة.
    L'objectif est de gérer les forêts de manière à protéger et améliorer les stocks de carbone comme moyen de compenser les émissions produites dans les installations industrielles. UN والهدف هو إدارة الغابات من أجل حماية وتعزيز مخزونات الكربون كوسيلة لتعويض الانبعاثات التي تنفثها المواقع الصناعية.
    Elle a montré à maintes reprises qu'elle pouvait gérer les forêts de façon que les deux objectifs soient atteints. UN وقد أثبت المجتمع المدني على نحو متكرر قدرته على إدارة الغابات بطريقة تفي بالغرضين كليهما.
    La gestion durable des forêts consiste à gérer les forêts de manière à maintenir la durabilité des ressources forestières au service des générations présentes et futures; UN الإدارة المستدامة للغابات هي بمثابة إدارة الغابات التي ترمي إلى صون موارد الغابات عبر استدامتها لكي تستخدمها أجيال اليوم وأجيال الغد؛
    Ce concept englobe un ensemble de plus en plus complexe de politiques et d'outils destinés à gérer les forêts d'une manière plus viable. UN وتوفر الإدارة المستدامة للغابات مجموعة من السياسات والأدوات المتزايدة الجودة لإدارة الغابات على نحو أكثر استدامة.
    Il est particulièrement important de bien gérer les forêts, les mines et les activités touristiques dans les zones montagneuses, en tenant compte des besoins de leurs habitants, souvent pauvres et marginalisés sur le plan politique. UN وتتسم إدارة الغابات والتعدين والسياحة في المناطق الجبلية بأهمية خاصة، مع مراعاة احتياجات السكان، الذين غالباً ما يكونون فقراء ومهمّشين سياسيا.
    On s'accorde aussi pour considérer qu'il faut gérer les forêts et autres zones boisées comme des écosystèmes, et que les pays devraient établir des programmes qui permettraient d'unifier la politique d'un secteur à l'autre et faciliteraient la coopération internationale. UN وهناك أيضا توافق في اﻵراء بشأن الحاجة إلى إدارة الغابات وغيرها من اﻷراضي المشجرة كنظم إيكولوجية، وإلى وضع وتنفيذ برامج وطنية للغابات كوسائل للتوفيق بين السياسات الشاملة للقطاعات والتعاون الدولي.
    5. Déforestation - inaptitude à gérer les forêts de façon à obtenir des rendements constants et coupes irréversibles des zones forestières Aggravation de l'envasement en aval UN 5 - إزالة الغابات - أي عدم القدرة على إدارة الغابات لإعطاء غلات مستدامة والقطع الكامل لمناطق حراجية التحات،
    Le Groupe réaffirme sa préoccupation au sujet des deux sièges réservés aux élus locaux à l'assemblée communautaire qui sont habilités à gérer les forêts communautaires et les avantages financiers qu'elles procurent. UN كما يكرر الفريق تأكيد قلقه فيما يتعلق بالمقعدين المخصصين للمشرعين المحليين بالمجلس المحلي اللذين خُوِّلت لهما سلطة إدارة الغابات المجتمعية والمنافع المالية المتأتية منها.
    Dans les années 90, toutefois, on a peu à peu pris conscience du fait que, de manière générale, les populations locales ne disposaient ni des structures institutionnelles internes nécessaires pour gérer les forêts collectivement ni du savoir-faire pour se livrer à l'exploitation forestière à impact réduit ou à d'autres formes d'exploitation qui jouaient un rôle important pour améliorer leurs moyens de subsistance. UN إلا أنه في التسعينات، بدأ يتضح شيئا فشيئا أن المجتمعات المحلية بوجه عام لا هي تملك الهياكل المؤسسية الداخلية التي تتيح لها إدارة الغابات بشكل جماعي، ولا هي تملك الدراية اللازمة لقطع الأشجار بشكل يخفض أثر قطعها أو بغير ذلك من أشكال الاستدامة التي تشكل عصب تحسين سبل عيشها.
    55. Les gouvernements, les bailleurs de fonds, et les mécanismes pour fonds volontaires, devraient fournir un financement adéquat pour appuyer les initiatives des peuples autochtones visant à se doter des moyens de gérer les forêts et de participer aux initiatives aux niveaux national et international; UN 55 - وينبغي للحكومات الوطنية، والوكالات المانحة وآليات صناديق التبرعات توفير التمويل الكافي لدعم مبادرات الشعوب الأصلية من أجل تنمية قدراتها على إدارة الغابات والمشاركة في المبادرات الوطنية والدولية.
    Dans le cadre des programmes forestiers nationaux, la FAO axe essentiellement ses activités sur la promotion de la participation de tous les acteurs concernés et la conclusion de partenariats dans un effort commun pour gérer les forêts de manière durable et en tirer profit. UN وفي إطار البرامج الوطنية للغابات، يتركز دعم منظمة الأغذية والزراعة بشكل رئيسي على الحاجة إلى مشاركة جميع أصحاب المصلحة، وإقامة شراكات معهم، في إطار جهد مشترك يهدف إلى تمكينهم من تحقيق إدارة الغابات بصورة مستدامة، والإفادة من ذلك.
    S'agissant du bois, si les sanctions étaient généralement efficaces et si on ne signalait pas d'activités majeures d'exportation, la Forestry Development Authority (Office des forêts ou FDA) n'était en mesure ni de gérer les forêts, ni de rendre compte de toutes les recettes et dépenses. UN وفيما يتعلق بالأخشاب، بينما وجد الفريق أن الجزاءات تتسم بالفعالية على وجه العموم وأنه لم ترد تقارير عن عمليات تصدير واسعة النطاق، إلا أنه لاحظ عدم امتلاك هيئة التنمية الحرجية القدرة على إدارة الغابات أو على حصر جميع الإيرادات والنفقات.
    Pendant ce temps, plus de preuves montrent que les accords de partenariat et de coproduction, dans lesquels les acteurs privés, publics et de la société civile travaillent ensemble pour offrir des services de santé, de logement ou d'énergie, ou gérer les forêts, la biodiversité ou l'eau, sont souvent les plus efficaces. UN وفي الوقت نفسه، تبين الأدلة المتزايدة أن ترتيبات الشراكة والترتيبات المشتركة، التي تعمل فيها الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص ومن المجتمع المدني معاً لتقديم خدمات الصحة أو السكن أو الطاقة، أو إدارة الغابات أو التنوع البيولوجي أو المياه، هي ترتيبات أثبتت فعاليتها القصوى في كثير من الأحيان.
    Bien que la législation forestière de bon nombre de pays incite les communautés rurales à gérer les forêts sur une base durable, rien n'atteste que la concession de zones forestières se soit traduite localement par des avantages financiers tangibles tirés de leur exploitation et de leur mise en valeur durables. UN 32 - وفي حين أن تشريعات الغابات في كثير من البلدان تقدم حوافز مهمة للمجتمعات الريفية من أجل إدارة الغابات على نحو مستدام، إلا أنه لا يوجد سوى قدر قليل من الأدلة على أن النقل القانوني لمناطق الغابات قد اقترن بعوائد اقتصادية محلية ملموسة من الحصاد المستدام للغابات والاستفادة منها.
    79. L'action vigoureuse menée depuis le tenue de la CNUED et l'intensification de la diffusion d'information ont fait prendre mieux conscience de la nécessité de gérer les forêts de façon écologiquement viable et du rôle que les forêts peuvent et doivent jouer dans le développement national. UN ٧٩ - أدت اﻷنشطة المكثفة في ميدان الحراجة والزيادة في نشر المعلومات، منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الى زيادة الوعي بالحاجة الى إدارة الغابات على نحو مستدام، وبما يمكن وينبغي أن يكون للغابات من دور تسهم به في تحقيق تنمية وطنية.
    2 ter. Par < < gestion durable des forêts > > on entend le processus consistant à gérer les forêts de manière à atteindre un ou plusieurs objectifs de gestion clairement spécifiés en ce qui concerne la création de flux continus de produits et services forestiers souhaités sans réduction excessive de leurs valeurs intrinsèques et de leur future productivité et sans effets indésirables exagérés sur l'environnement physique et social; 2 quater. UN 2 ثالثاً - يعني " الإدارة المستدامة للغابات " عملية إدارة الغابات لتحقيق هدف واحد أو أكثر من الأهداف المحددة بوضوح للإدارة فيما يخص إنتاج فيض مستمر من منتجات وخدمات الغابات المرغوبة دون أي خفض لا لزوم له لقيمها الأصيلة والإنتاجية في المستقبل ودون أي آثار لا لزوم لها وغير مرغوب فيها على البيئة المادية والاجتماعية.
    Il est donc essentiel de trouver les moyens de gérer les forêts de manière plus viable pour réaliser les objectifs de développement, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire. UN ولذلك كان إيجاد الوسائل لإدارة الغابات بطريقة أكثر استدامة مهما من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Il est essentiel que des mesures soient prises pour gérer les forêts de façon durable, pour le bien des populations sinistrées et des générations futures. UN ومن الضروري للغاية اتخاذ تدابير لإدارة الغابات بطريقة مستدامة لصالح المتضررين من الزلازل والأجيال المقبلة على السواء.
    Il est donc essentiel de trouver les moyens de gérer les forêts de manière plus viable pour réaliser les objectifs de développement et offrir des moyens de subsistance sûrs à la majorité des pauvres dans le monde. UN لذا يعد إيجاد وسائل لإدارة الغابات بما يكفل لها بقاء أطول أمرا بالغ الأهمية لتحقيق أهداف التنمية وضمان أسباب الرزق لمعظم فقراء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more