"gênante" - Translation from French to Arabic

    • محرج
        
    • محرجة
        
    • مزعجة
        
    • محرجاً
        
    • حرج
        
    • المحرجة
        
    • عليهم بناؤه
        
    • مُحرج
        
    Ne me mets pas dans cette position gênante d'avoir à décider comment va se terminer ta scolarité. Open Subtitles وأيضاً، لا تضعني بموقف محرج بجعلي أقرر إنهاء منحتك الجامعيّة
    - C'était du travail. Non, c'était la chose la plus gênante que j'ai dû faire dans ma vie, Eli. Open Subtitles لا , ذلك كان أكثر شيء محرج قمت به في حياتي
    - Et si je suis brûlé et que je meurs de cette façon, ce serait une façon tellement gênante. Open Subtitles أه إذا إحترقت ومت بهذه الطريقة , ستكون طريقة محرجة للموت
    La nécessité de négocier séparément avec les bailleurs de fonds appuyant le même secteur ou programme et de leur rendre compte individuellement est aussi gênante qu'inefficace. UN وان الحاجة إلي التفاوض وتقديم تقارير منفصلة للمانحين الذين يدعمون نفس القطاع أو البرنامج، تعتبر مزعجة وغير فعالة.
    Parce que j'ai n'ai jamais parlé à ta soeur et ton absence serait très gênante... Open Subtitles لأنّني لم أتحدث لأختك قط، وسيكون الوضع محرجاً جداً إذا لم تظهر
    Toutefois, je me retrouve maintenant dans une situation plutôt gênante, car je m'apprête à faire un exposé oral détaillé sans être en mesure de pouvoir en distribuer une version écrite. UN إلا أنني، بعد أن قلت هذا كله، أجد نفسي في موقف حرج نوعا ما ﻷن أبدأ بالادلاء ببيان طويل دون أن أقوم بتعميم نص مكتوب.
    Tu t'es occupé de cette conversation gênante ? Open Subtitles ماذا عنكِ ؟ هل أجريتِ تلك المحادثة المحرجة ؟
    Moscou ne me dit pas toujours tout, ce qui me met dans un position gênante. Open Subtitles .موسكو لا تقول لي دائماً كل شيء .والذي يمكن ان يضعني في وضع محرج
    Je voudrais bien, chérie, mais je suis en plein milieu d'une conversation gênante avec notre agent immobilier en ce moment. Open Subtitles أود ذلك يا عزيزتي، لكنني في وسط .نقاش محرج مع سمسارتنا الآن
    Je te le dis, il y aura une conférence de presse très gênante dans le futur de cet enfant. Open Subtitles أجزم بأنه سيكون هناك مؤتمر صحفي محرج في مستقبل ذاك الولد
    A la prochaine chose gênante, essayez de ne pas trop attirer l'attention dessus, d'accord ? Open Subtitles عندما يحدث أمر محرج في المستقبل حاول أن لا تجلب إنتباه إضافي له حسناً؟
    Tu réalises que tu viens de mettre tes amis dans un position très gênante. Open Subtitles تعلمين بأنك الأن وضعت أصدقائك في موقف محرج جداً
    Mais ça te mettra dans une position plutôt gênante si tout le monde disparaît de ta vie. Open Subtitles ولكنها ستضعك في موقف محرج جداً إن استمر اختفاء الناس من حياتك
    Tu crées une situation gênante pour rien. Open Subtitles أنت تُحْدِثين وضعية محرجة بلا داعِ
    Rire ensemble d'une anecdote gênante. Open Subtitles الضحك حول حادثة محرجة
    Elle commençait à devenir gênante. Open Subtitles كانت تصبح مزعجة.
    Est-ce que je suis une épouse... gênante ? Open Subtitles كيف يمكن أن تكوني مزعجة لي؟
    Sauf s'il est sous la table, auquel cas, cette conversation serait gênante. Open Subtitles وبهذه الحالة سيكون حديثنا محرجاً
    On dirait que tu es en train de te sortir tristement d'une conversation gênante. Open Subtitles انها نوع من يبدو وكأنه أنت تحاول العرجاء ابن عرس طريقك للخروج من محادثة حرج.
    {\pos(192,220)}Bien. Pas de conversation gênante au dîner. Open Subtitles عظيم، تجنبوا المحادثات المحرجة على طاولة العشاء.
    Tu as parlé d'une invention gênante. Open Subtitles لقد قلتِ انهم بنوا شيئاً لم يتعين عليهم بناؤه
    Je sais que vous êtes amis, donc ça me met dans une position gênante. Open Subtitles أنا أعلم أنكُم أصدقاء وهذا ما يضعني في موقف مُحرج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more